Французско-русский железнодорожный словарь
Покупка
Основная коллекция
Тематика:
Французский язык
Издательство:
Инфра-Инженерия
Год издания: 2012
Кол-во страниц: 592
Дополнительно
Вид издания:
Справочная литература
Уровень образования:
ВО - Бакалавриат
ISBN: 978-5-9729-0044-2
Артикул: 623004.01.99
Словарь содержит термины и словосочетания в области железнодорожного транспорта, включая постоянные устройства, подвижной состав, средства СЦБ и связи, управление перевозочным процессом, экономику железнодорожного транспорта, финансы, охрану окружающей среды, правовые и компьютерные термины, а также в определенной степени - в области бизнеса и управления, маркетинга, страхового дела.
Ориентирован на студентов транспортных вузов и колледжей, специалистов и научных работников железнодорожного транспорта.
Тематика:
ББК:
УДК:
ОКСО:
- ВО - Специалитет
- 23.05.03: Подвижной состав железных дорог
- 23.05.04: Эксплуатация железных дорог
- 23.05.05: Системы обеспечения движения поездов
- 23.05.06: Строительство железных дорог, мостов и транспортных тоннелей
ГРНТИ:
Скопировать запись
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов
DICTIONNAIRE FERROVIAIRE FRANÇAIS-RUSSE Environ 355PLOOHV termes par G.B. Yakovlev, V.V. Kosmin, A.A. Kosmina sous la redaction commune G.B. Yakovlev Éditions «Infra-Ingénieurie» Moscou – 2012
ФРАНЦУЗСКО-РУССКИЙ ЖЕЛЕЗНОДОРОЖНЫЙ СЛОВАРЬ Около 35,5 тыс. терминов Составители Г.Б. Яковлев, В.В. Космин, А.А. Космина Под общей редакцией Г.Б. Яковлева Инфра-Инженерия Москва – 2012
УДК 811.1/.2 ББК 81.2Фр-4:39.2 Ф845 Рецензенты: Ʉɚɩɢɬɨɧɨɜɚɂȼ, зав. кафедрой «Иностранные языки» Российской открытой академии транспорта (РОАТ) ȿɮɪɟɦɨɜȺɘɡɚɦɝɥɚɜɧɨɝɨɪɟɞɚɤɬɨɪɚɠɭɪɧɚɥɚ©ɀɟɥɟɡɧɵɟɞɨɪɨɝɢɦɢɪɚª Ф845 Французско-русский железнодорожный словарь / Сост. Г.Б. Яковлев, ȼȼКосмин, А.А. Космина; под общей ред. Г.Б. Яковлева. – М.: ИнфраИнженерия, 201. – 592с ISBN Словарь содержит термины и словосочетания в области железнодорожного транспорта, включая постоянные устройства, подвижной состав, средства СЦБ и связи, управление перевозочным процессом, экономику железнодорожного транспорта, финансы, охрану окружающей среды, правовые и компьютерные термины, а также в определенной степени – в области бизнеса и управления, маркетинга, страхового дела. Ориентирован на студентов транспортных вузов и колледжей, специалистов и научных работников железнодорожного транспорта. © Яковлев Г.Б., Космин В.В., Космина А.А., 201 © Издательство «Инфра-Инженерия», 201 ISBN
ПРЕДИСЛОВИЕ С момента выхода в свет предыдущего «Французско-русского железнодорожного словаря» под редакцией А.Г.Файна (Москва, «Советская энциклопедия», 1966 г.) прошло уже более 45 лет. За это время существенно вырос научнотехнический уровень, совершенствовалась экономика и технология эксплуатации железных дорог. Усилилось взаимодействие со смежными отраслями науки и техники. В связи с этим назрела необходимость создания нового словаря, отражающего произошедшие изменения. Данный словарь призван решить эту задачу. Словарь ориентирован на специалистов-железнодорожников, научных работников железнодорожного транспорта, студентов транспортных вузов. При чтении и переводе производственной, научно-технической, учебной, фирменной литературы этой категории пользователей приходится сталкиваться с терминами из смежных отраслей науки и техники, прибегая к использованию нескольких словарей, что затрудняет и замедляет процесс перевода. Поэтому в данный словарь включены термины и словосочетания не только по узко специальной железнодорожной тематике, но и из других областей знаний, необходимых при современной практике работы железнодорожного транспорта в рыночных условиях. Словарь содержит терминологию, относящуюся к постоянным устройствам железнодорожного транспорта (включая их строительство), подвижному составу, системам энерго- и водоснабжения, сигнализации и связи, их техническому обслуживанию (включая необходимые машины и механизмы), управлению перевозочным процессом, экономике, организации, бухгалтерскому учету, компьютерной технике, охране окружающей среды и др. При выборе лексики использованы общие, научно-технические и компьютерные словари, а также техническая, производственная, нормативная и научная литература (книги, журналы, нормативная документация и др.). В текст словаря включены такие словосочетания, которые имеют специальный, отличный от общей лексики смысл. В то же время значения общеязыковые и такие, смысл которых очевиден из их написания (заимствованные слова, представляющие собой русские кальки латинизированных написаний), не приводятся (например, isolation - изоляция). Термины в словаре расположены в алфавитном порядке (артикли, предлоги и союзы не учитываются). Термины, пишущиеся через дефис, учтены как слитно написанные слова, например: abattement... abat-vent… abinder… abonné… Для составления терминов принята алфавитно-гнездовая система. В гнезде ведущий термин заменен тильдой, при этом предлоги, союзы и артикли отдельной тильдой не помечены. В русскоязычном тексте прямым шрифтом в круглых скобках даны синонимы и близкие по значению слова, курсивом в круглых скобках – пояснения к словам и терминам. В переводах близкие по значению слова отделяют
6 ся запятой, более отдаленные, а также разные по смыслу – точкой с запятой. В некоторых случаях даны в скобках курсивом пометки для характеристик преимущественного использования соответствующего термина в той или иной сфере деятельности (ж.д. – железная дорога, ж.-д. – железнодорожный, рад. – радио, эл. – электричество, выч. – вычислительная техника). При наличии нескольких французских терминов-синонимов перевод выполнен, как правило, к одному из них. В остальных терминах вместо перевода введены ссылки на первый, например: wagon(net) m basculable см. wagon basculant wagon m basculant вагон с опрокидывающимся кузовом, опрокидывающийся (саморазгружающийся) вагон, думпкар wagon m à basculer см. wagon basculant wagon m basculeur см. wagon basculant wagon m basculeur à caisse inclinable см. wagon basculant. В словаре приняты следующие пометы: f - женский род существительных m - мужской род существительных pl - множественное число существительных. Выражаем глубокую благодарность уважаемым рецензентам и редактору. Составители Основные лексикографические источники 1. Železnice. Anglicko-Nemecko-Francúzsko-Rusko-Slovenský slownik A.Dannehl. – Bratislava: ALFA, Berlin: VEB Verlag Technik, 1985/ 2. Ośmiojęzyczny słownik kolejowy – Warczawa: Wydawnictwa Komunikacji i Łaczności, 1978 3. Французско-русский железнодорожный словарь / Л.А. Вислоух, П.С. Гайдамака, И.С. Глузман, Е.С. Изралимский-Марут, А.Г. Файн. Под ред. А.Г. Файна. – М.: Советская энциклопедия, 1966 4. Французско-русский словарь по мостостроению / В.В. Пасек, И.Д. Люлько, В.И. Петров, С.К. Кашкин. – М.: Московский автомобильно-дорожный институт, 1966 (препринт) 5. Французско-русский технический словарь /А.А. Болотин, Н.Д. Воропаев, А.В. Горбунов и др. – М.: Русский язык, 1985. 6. Французско-русский строительный словарь / Г.В. Сахаров, В.Н. Соколов. – М.: Государственное издательство физико-математической литературы, 1959 7. Журналы La Vie du Rail, Revue Générale des Chemins de Fer, Le Rail
Французский алфавит A a Àà Ââ Ææ B b C c Çç D d E e Èè Éé Êê Ëë F f G g H h I i Îî Ïï J j K k L l M m N n O o Ôô Œœ P p Q q R r S s T t U u Ùù Ûû Üü V v W w X x Y y Ÿÿ Z z Сокращения f – женский род единственное число fpO – женский род множественное число m – мужской род единственное число mpl – мужской род множественное число англ. – английский язык выч. – вычислительная техника ɠ.ɞ. – ɠɟɥɟɡɧɚɹ ɞɨɪɨɝɚ ɠ.-ɞ. – ɠɟɥɟɡɧɨɞɨɪɨɠɧɵɣ ɪɚɞ. – ɪɚɞɢɨ ɷɥ. – ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɬɜɨ
A/$ 8 A à l'amont m de… выше по течению от … à l'aval m de... ниже по течению от … à benne f basculante с опрокидывающимся кузовом à bord m rabattu с отогнутыми бортами (краями) à boudin m спиральный, винтовой à bras m d'homme ручным способом, вручную à-coup m толчок, импульс, удар, столкновение; волна (тормозной системы) ~ de remplissage (freinage) волна зарядки (тормозной системы) ~ de remplissage après serrage à fond волна зарядки после полного торможения à double voie f двухколейный, двухпутный à l'heure f indiquée по графику, по расписанию ~ régulier см. à l'heure indiquée à pied m d'œuvre близ места постройки à poser les voies fpl путевая машина, комплекс путевых машин à quai m с высокой погрузочной платформой à une seule voie f см. à voie unique à vide вакуумный; порожняком à voie f unique однопутный abaissement m осадка, оседание; просадка; понижение, снижение ~ du centre de gravité понижение (опускание) центра тяжести ~ de tarif понижение (уменьшение) тарифа ~ de tension понижение напряжения ~ des transports снижение (падение) перевозок ~ de la voie просадка (оседание) пути, понижение пути ~ du volume de chargement падение грузооборота; снижение объёма погрузки abaisseur m понижающий (понизительный) трансформатор abandon m оставление; прекращение (напр., перевозок); выход (напр., со станции); целик (породы) ~ de parcours отмена поездки, отказ от поездки ~ de voie закрытие пути для движения ~ par les voyageurs de la station выход пассажиров со станции ~ d'un wagon отцепка вагона abaque m номограмма, график; эпюра abatage m см. abattage abattage m разрушение, обрушение; разработка; очистные работы ~ à ciel ouvert см. abattage au jour ~ à (par) explosifs взрывные работы ~ à (en) gradins разработка (выемка) уступами (уступным забоем); отбойка уступами ~ ~ droits выемка прямыми уступами ~ hydraulique гидравлическая разработка ~ au jour разработка открытым способом ~ latéral боковая разработка, разработка (тоннеля) боковыми уступами ~ à la main разработка ручным способом ~ de la roche разработка (обрушение) горной породы ~ par tranchée разработка выемки, рытье траншеи abattant m откидная задвижка, откидная защёлка (замка, запора, фиксатора) abattement m des eaux понижение горизонта грунтовых вод; откачивание воды abat-vent m дефлектор; заслонка abinder ставить временную крепь abonné m пассажир с сезонным билетом; подписчик на абонемент abonnement m сезонный билет; право на пользование сезонным тарифом на перевозку грузов ~ pour demibillets (à demi-tarif) сезонный билет по половинному тарифу ~ d'écolier сезонный студенческий (ученический) билет ~ d'étudiant см. abonnement d'écolier ~ hebdomadaire (пригородный) недельный билет ~ ~ d'écolier ученический недельный билет ~ mensuel месячный проездной билет ~ ~ d'écolier ученический месячный проездной билет abord m диспетчерский приказ, диспетчерское указание; подъезд, подход ~ de la gare подъезд к станции abordage m de l'aiguille en pointe проследование стрелки в противошёрстном направлении ~ ~ par le talon проследование стрелки в пошёрстном направлении aborder l'aiguille f en pointe проходить (проследовать) стрелку в противошёрстном направлении (против остряка)
$&& accélérateur m ускоряющее средство; побудитель (напр., движения масла); компонент, ускоряющий твердение (бетона) ~ dans la conduite générale de frein ускоритель в тормозной магистрали ~ de couple сдвоенный ускоритель ~ de wagons (triage par gravité) вагонный ускоритель (для сортировочных горок) accélération f ускорение ~ absolue абсолютное ускорение ~ angulaire угловое ускорение ~ de boîte d'essieu ускорение осевой буксы ~ des cadences de travail повышение темпов работы ~ centrifuge центробежное ускорение ~ centripète центростремительное ускорение ~ circulaire ускорение вращательного движения ~ complémentaire поворотное ускорение (точки); добавочное ускорение ~ composée сложное ускорение ~ au (de) démarrage пусковое ускорение; ускорение при трогании с места ~ au départ см. accélération au (de) démarrage ~ mécanique механическое побуждение ~ de mise en marche см. accélération au (de) démarrage ~ moyenne среднее ускорение ~ non équilibrée неуравновешенное ускорение ~ normale ускорение по нормали; нормальное ускорение; нормальная составляющая ускорения (точки) ~ de la pesanteur ускорение силы тяжести ~ progressive возрастающее (прогрессирующее) ускорение ~ relative относительное ускорение ~ résultante результирующее (равнодействующее) ускорение ~ de rotation (circulation) des wagons ускорение оборота вагонов ~ rotatoire ускорение вращательного движения; вихревое ускорение ~ de service (véhicules) эксплуатационное ускорение ~ de tangage ускорение из-за галопирования, ускорение продольной качки ~ tangentielle тангенциальное (касательное) ускорение, ускорение по касательной; тангенциальная составляющая ускорения ~ totale полное ускорение ~ ~ par le (en) talon проходить (проследовать) стрелку в пошёрстном направлении abords тpl подходы ~ des joints isolants подходы к изолирующим стыкам ~ du pont подходы к мосту ~ du signal сигнал приближения, предупредительный сигнал abornement m установление границ; установка межевых знаков abouchement m стыкование труб, соединение труб впритык about m шпунт, гребень; шип; стык, соединение; торец; надставка ~ du rail торец рельса ~ ~-aiguille конец остряка стрелочного перевода ~ de voiture à frein à main торец вагона, в котором расположен ручной тормоз ~ de wagon торец вагона aboutement m соединение встык, стыкование; наращивание; упор; опора, контрфорс; береговой устой abouter соединять встык; соединять в шип; сплачивать, наращивать abouts mpl du châssis буферные брусья рамы abrasif m абразивный материал, абразив; шлифовальный материал abrasion f истирание, абразия abréviations fpl условные знаки; сокращения abri m убежище, укрытие, навес; будка, кабина ~ du feu экран для защиты от огня ~ du mécanicien будка (кабина) машиниста ~ -neige m снеговой щит ~ des poussières щиток от пыли ~ de quai навес над платформой ~ à voyageurs навес над пассажирской платформой abris mpl sur quais постройки (строения) на платформах, сооружения на перроне abrogation f d'un tarif отмена (аннулирование) тарифа ~ d'un train отмена поезда absence f de courant исчезновение напряжения, отсутствие (перерыв подачи) тока ~ d'emballage отсутствие упаковки absorbant m acoustique звукопоглотитель absorption f всасывание; впитывание, поглощение absorption f du trafic освоение перевозок
A&& 10 ~ de translation ускорение поступательного движения ~ uniforme равномерное ускорение ~ de la vitesse повышение скорости accéléré ускоренный accélérer ускорять; форсировать accélérographe m акселерограф (прибор для ~ de chemin de fer см. accident ferroviaire ~ corporel несчастный случай с человеком, травматический случай ~ de déraillement авария со сходом с рельсов ~ empêché предотвращённая авария, предотвращённое крушение ~ d'exploitation несчастный случай, крушение, авария (на производстве, в эксплуатации или при движении поездов) ~ ferroviaire авария, крушение, несчастный случай, происшествие (на железной дороге) ~ de passage à niveau авария на переезде ~ de route дорожная авария, дорожнотранспортное происшествие ~ survenu à un voyageur несчастный случай с пассажиром ~ de train авария с поездом ~ du travail несчастный случай на работе accidenté неровный, неспокойный, изломанный (о профиле) записи ускорений) acceleromètre m измеритель ускорения ~ à quartz кварцевый акселерометр ~ de boîte d'essieu измеритель ускорения осевой буксы accentuateur m устройство (схема) частотной коррекции accentuation f выделение, подчёркивание acceptation f d'un envoi приём отправки, приём сообщения, приём к перевозке ~ des marchandise приём груза ~ d'un train приём поезда ~ au tranport приём к перевозке ~ de wagons приём вагонов accepter un train m принимать поезд accès m вход; впуск; доступ; подход, подъезд, acclamper связывать; укреплять скобой accloutement m арка, свод accolade f фигурная выкружка (скобка) accolé примыкающий; прикреплённый; пристроенный accolement m пристройка; примыкание, смыкание accoler примыкать; располагать рядом; припримыкание ~ vers l'aiguille разрешение на проследование стрелки ~ aux emprises du chemin de fer доступ (подход) к полосе отвода железной дороги ~ au quai вход на платформу (перрон), подход (вход) к платформе ~ à une voiture подход к вагону accessibilité f au quai доступность к платформам accession f рост (прирост) перевозок accessoire m вспомогательное приспособление (оборудование) ~ d'extrémité концевая муфта (каната) accessoires mpl вспомогательное оборудование; арматура; запасные части ~ amovibles des wagons приписной инвентарь вагонов ~ de fixation см. accessoires de la voie ~ de ligne линейная аппаратура ~ de la voie набор промежуточных рельсовых скреплений accident m несчастный случай; авария; происшествие; крушение ~ de bivoie движение вагонов одного поезда по стрелке на оба направления (при противошёрстном движении по отжимной стрелке) креплять, скреплять; соединять; пристраивать accompagnateur m сопровождающее лицо, сопровождающий, проводник accompagnement m сопровождение; статья расходов по оплате кондукторских бригад ~ des train сопровождение поезда accorage m подпирание; установка подпорок accord m настройка; договор, соглашение ~ du circuit de voie настройка (регулировка) рельсовой цепи Accord m concernant le Transport international des Marchandises par Chemin de Fer (A.I.M.) Соглашение по международным железнодорожным грузовым перевозкам ~ ~ ~ ~ des Voyageurs et des Bagages par Chemins de Fer (A.I.V.) Соглашение по международным пассажирским и багажным сообщениям accord m douanier таможенное соглашение ~ mécanique механическая настройка