Книжная полка Сохранить
Размер шрифта:
А
А
А
|  Шрифт:
Arial
Times
|  Интервал:
Стандартный
Средний
Большой
|  Цвет сайта:
Ц
Ц
Ц
Ц
Ц

Wirtschaftsdeutsch: Markt, Unternehmerschaft, Handel (Деловой немецкий язык: Рынок, предпринимательство, торговля

Покупка
Основная коллекция
Артикул: 093000.01.01
К покупке доступен более свежий выпуск Перейти
Чернышева, Н. Г. Wirtschaftsdeutsch: Markt, Unternehmerschaft, Handel (Деловой немецкий язык: Рынок, предпринимательство, торговля: Учебник / Н.Г. Чернышева, Н.И. Лыгина, Р.С. Музалевская - Москва : Форум, 2008.- 352 с. ISBN 978-5-91134-198-5. - Текст : электронный. - URL: https://znanium.ru/catalog/product/140001 (дата обращения: 20.07.2024). – Режим доступа: по подписке.
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов. Для полноценной работы с документом, пожалуйста, перейдите в ридер.
ÌÎÑÊÂÀ
2011

×åðíûøåâà Í. Ã., Ëûãèíà Í. È., Ìóçàëåâñêàÿ Ð. Ñ.

Wirtschaftsdeutsch:
Markt, Unternehmerschaft,
Handel
Äåëîâîé íåìåöêèé ÿçûê:
Ðûíîê, ïðåäïðèíèìàòåëüñòâî,
òîðãîâëÿ

Äîïóùåíî Ó÷åáíî-ìåòîäè÷åñêèì îáúåäèíåíèåì ïî îáðàçîâàíèþ
â îáëàñòè ýêîíîìèêè è ýêîíîìè÷åñêîé òåîðèè â êà÷åñòâå ó÷åáíèêà
äëÿ ñòóäåíòîâ âûñøèõ ó÷åáíûõ çàâåäåíèé, îáó÷àþùèõñÿ
ïî íàïðàâëåíèþ «Ýêîíîìèêà» è ýêîíîìè÷åñêèì ñïåöèàëüíîñòÿì


Настоящий учебник написан в соответствии с примерной программой дисциплины «Иностранный язык» федерального компонента цикла общегуманитарных и
социальноэкономических дисциплин в ГОС ВПО и предназначен для студентов,
владеющих немецким языком в объёме средней школы.

Целью учебника является обучение студентов всем видам речевой деятельности

в повседневной, общеобразовательной и специальной сферах общения, в том числе
переводу, реферированию и аннотированию текстов на немецком языке.

Учебник состоит из трёх частей. Первая часть представляет собой вводнокоррективный курс. Он имеет поурочное построение (всего пять уроков) и рассчитан
приблизительно на один семестр (60–70 часов аудиторных занятий). Количество часов на каждый урок определяется самим преподавателем, исходя из уровня подготовки студентов.

В этой части учебника изложена грамматика (главным образом морфология), а

также основные правила произношения немецкого языка. Особое внимание уделяется произношению звуков, которые не имеют аналогов в русском языке. Рассмотрены основные вопросы немецкого ударения и интонации. В каждом уроке вводится
новый фонетический, лексический и грамматический материал, даются тренировочные и повторительные упражнения на уже пройденный материал. Большое внимание уделяется выработке у студентов навыков ударения в производных и сложных
словах. Ставится задача обучения студентов чтению транскрипции. Работа над произношением продолжается на протяжении всего курса обучения.

Обучение языку в этой части учебника (в первых четырёх уроках) ведётся на материале произведений речи страноведческого и культурологического характера. Тексты
представляют собой сокращённые, незначительно адаптированные или неадаптированные материалы из немецких источников (газет, журналов и энциклопедической
литературы) о географии, истории, государственном строе, системе образования и
профобучения немецкоязычных стран (ФРГ, Австрии, Швейцарии, Люксембурга и
Лихтенштейна), а также России. Соизучение культур немецкоязычных стран и родной культуры создаёт условия для применения проблемного метода обучения немецкому языку. На материале пятого урока осуществляется переход к аспекту «язык для
специальных целей». Тематика текстов этого урока относится к основам специальности. Рассматриваются экономические модели, формы рынка, Европейский внутренний рынок и место Германии в мировой экономической системе.

Во второй части учебника осуществляется переход к работе над спецязыком с

учётом специализации студентов. Содержание текстов этой части учебника охватывает типы, виды и сферы предпринимательской деятельности, а также сущность,
функции и стратегию торгового менеджмента, организационные основы управления
торговым предприятием (выбор организационноправовых форм функционирования торгового предприятия и его структурных единиц, управление технологическими процессами, процессом обслуживания покупателей, персоналом) и экономиче
ские основы торгового менеджмента (управление товарооборотом, доходами и прибылью). Используются разные типы текстов, такие как статьи из специальных
журналов и газет, материалы из справочной литературы, учебников, учебных пособий и монографий зарубежных авторов. Все тексты аутентичны.

Каждый урок состоит из основного текста, предназначенного для изучающего

чтения, т.е. полного понимания содержания и всех языковых средств его выражения, комментариев к нему, списка слов, лексических, лексикограмматических, условноречевых, речевых и переводных упражнений и ряда дополнительных специальных текстов, предназначенных для развития умения читать с целью извлечения
информации (как правило, во внеаудиторное время) для последующего её изложения (в устной или письменной форме) и обсуждения на немецком языке (на практических занятиях). Целью является развитие навыков ознакомительного и поискового чтения. В задачу преподавателя входит объяснение языковых и структурных особенностей предлагаемых типов текстов.

Лексические упражнения предусматривают детальное знание текста. Лексикограмматические упражнения и упражнения переводного характера – знание лексики и грамматики. Предполагается и заучивание новых слов, данных в систематизированном виде после каждого текста для изучающего чтения. Поурочное изложение грамматики и во второй части учебника
обусловлено появлением в каждом

последующем уроке новых грамматических форм и синтаксических структур, характерных, как правило, для подъязыка экономики. Особое внимание уделяется правилам их адекватного перевода.

Целью включения в учебник иллюстративного материала (иконических, невербальных компонентов) — карт (географических и политических) немецкоязычных
стран, графиков, схем и таблиц — является создание стимула для подготовленного и
неподготовленного речевого высказывания по изучаемой теме.

Третья часть учебника содержит три урока. В них вошли тексты договора куплипродажи, договор о представительстве и текст о порядке учреждения торгового
предприятия на примере учреждения общества с ограниченной ответственностью.
Целью этой части учебника является ознакомление студентов с контрактной документацией, с особенностями её содержания и структуры. В каждом уроке также
даны лексические и лексикограмматические упражнения.

Учебник предназначен для студентов, обучающихся по направлению экономика

и другим экономическим специальностям, аспирантов, а также широкого круга лиц,
чья профессиональная деятельность связана с немецким подъязыком экономики.

4
Предисловие

Lektion I. Landesnatur

Text: Bundesrepublik Deutschland. Lage, Naturräume, Bevölkerung.

Фонетика:

§1. Понятия «фонема» и «транскрипция».
§2. Особенности звуковой системы немецкого языка в сравнении со звуковой системой русского языка.

§3. Словесное ударение.
§4. Интонация предложения.

Грамматика:

§1. Артикль (der Artikel). Артикль при именах собственных.
§2. Степени сравнения прилагательных (Steigerungsstufen der Adjektive).
§3. Глагол (das Verb). Типы спряжения глаголов. Основные формы глаголов. Образование претерита (das Präteritum). Образование причастия II (das Partizip II).
Спряжение глаголов в презенсе ( das Präsens).

Bundesrepublik Deutschland. Lage, Naturräume, Bevölkerung

Die
Bundesrepublik
Deutschland
liegt
im

Herzen Europas. Sie ist von neun Nachbarstaaten
umgeben: Dänemark im Norden, den Niederlanden, Belgien, Luxemburg und Frankreich im
Westen, der Schweiz und Österreich im Süden und
von der Tschechischen Republik und Polen
im

Osten.

Das Staatsgebiet der Bundesrepublik Deutschland ist rund 357 000 km2 groß.

Die längste Ausdehnung von Norden nach Süden

beträgt 876 Kilometer, von Westen nach Osten 640 Kilometer. Die Grenzen der Bundesrepublik haben eine
Länge von insgesamt 3758 Kilometern.

Deutschland zählt rund 82,1 Millionen Einwohner. Die Bundesrepublik ist nach der Russischen
Föderation der bevölkerungsreichste Staat Europas.
Mit der Bevölkerungsdichte von 230 Menschen

pro Quadratkilometer gehört Deutschland zu den Ländern Europas, die am dichtesten
besiedelt sind.

Fast jeder dritte Einwohner der Bundesrepublik lebt in einer Großstadt. Die größten

deutschen Städte sind: Berlin mit etwa drei Millionen Einwohnern, Hamburg mit rund
1,7 Millionen Einwohnern, München mit über einer Million Einwohnern, Köln, Frankfurt
am Main, Essen, Dortmund, Stuttgart, Düsseldorf, Bremen, Duisburg, Hannover mit je
über einer halben Million Einwohnern, Leipzig, Dresden und Nürnberg mit gegen eine
halbe Million Einwohnern. Die Mehrheit der Bevölkerung wohnt dagegen in Dörfern und
Kleinstädten.

Die deutschen Landschaften sind außerordentlich vielfältig und reizvoll. Von Norden

nach Süden unterteilt sich Deutschland in vier große Regionen:

das Norddeutsche Tiefland,
die Mittelgebirge,
das Alpenvorland und
die Bayerischen Alpen.
Die Norddeutsche Tiefebene ist Teil des umfangreichen Flachlandgürtels, der sich von

Nordfrankreich bis nach Russland erstreckt.

Die deutschen Mittelgebirge erstrecken sich über mehrere Bundesländer. Sie gehören zu

einem breiten Gebirgszug, der in Mittelfrankreich beginnt und quer durch Europa bis zu den
Karpaten im Osten verläuft. Die Mittelgebirge bzw. einzelne Berge in Deutschland erreichen
selten eine Höhe von 1000 Metern. Meist sind sie von fruchtbaren Flusstälern durchzogen.

Das Alpenvorland ist eine Hochebene, die von der Donau bis zum Alpenraum reicht.
An der deutschösterreichischen Grenze, wo das bayerische Alpenvorland in die Alpen

übergeht, liegt eine der reizvollsten Landschaften Deutschlands. Dort erhebt sich auch
Deutschlands höchster Gipfel, die Zugspitze (2964 m).

Klimatisch liegt Deutschland im Bereich der gemäßigtkühlen Westwindzone zwischen

dem Atlantischen Ozean und dem Kontinentalklima im Osten. Große Temperaturschwankungen sind selten. Niederschlag fällt zu allen Jahreszeiten. Im Winter schwankt die
Durchschnittstemperatur zwischen 1,5 Grad Celsius im Tiefland und Minus 6 Grad im
Gebirge. Die Mittelwerte im Juli liegen bei 18 Grad Celsius im Tiefland und bei 20 Grad in
den Tälern des Südens. Eigene Klimazonen bilden der obere Rheingraben (das Klima ist
hier sehr mild), Oberbayern mit dem warmen alpinen Südwind und der Harz mit seinen
rauen Winden, kühlen Sommern und schneereichen Wintern.

Es gibt in Deutschland zahlreiche Flüsse. Das sind: der Rhein, die Elbe, die Donau, der

Main, die Weser und die Oder. Sie entspringen im Bergland und fließen meistens nach
Norden und münden in die Nordsee und Ostsee. Die Donau ist eine Ausnahme. Sie fließt
von Westen nach Osten und mündet in das Schwarze Meer.

Die deutsche Sprache gehört zur Gruppe der indogermanischen Sprachen, innerhalb

dieser zu den germanischen Sprachen. Sie ist mit der dänischen, der norwegischen und der
schwedischen Sprache, mit dem Niederländischen und Flämischen, aber auch mit dem
Englischen verwandt. Deutschland ist reich an Dialekten.

Außerhalb Deutschlands wird Deutsch als Muttersprache in Österreich, in Liechtenstein,

im größten Teil der Schweiz, in Südtirol (Norditalien), in Nordschleswig (Dänemark) und in
kleineren Gebieten in Belgien, Frankreich (Elsass) und Luxemburg entlang der deutschen
Grenze gesprochen. Deutsch ist die Muttersprache von mehr als 100 Millionen Menschen.

www.weltkarte.com/europa/deutschlandkarten.htm

6
Teil I

Texterläuterungen:

1. das Norddeutsche Tiefland, СевероГерманская низменность;
2. das Mittelgebirge, Средневысотныe горы;
3. das Alpenvorland, предальпийское плоскогорье;
5. die Bayerischen Alpen, Баварские Альпы.

Vokabeln:

1)
die Ausdehnung, ,
протяженность;

die Ausnahme, , en,
исключение;

der Bereich, (e)s, e,
область, сфера, район, зона;

die Bevölkerung, ,
население;

der Dialekt, s, e,
диалект;

der Einwohner, s, ,
житель;

der Gebirgszug, s, züge
горная цепь;

die Lage, ,
положение;

die Landschaft, , en,
ландшафт;

der Niederschlag, s, schläge,
осадки;

2)
eigen,
собственный;

fruchtbar,
плодородный;

gemäßigtkühl,
умеренно прохладный;

mild,
мягкий;

quer,
поперёк;

rauh,
резкий, суровый;

reizvoll,
привлекательный, прелестный;

schneereich,
снежный;

umfangreich,
обширный;

warm,
теплый;

vielfältig,
многообразный, разнообразный;

3)
besiedeln, te, t Akk.,
населять (какуюл. страну);

durchziehen, o, o Akk.,
пересекать (чтол.);

erreichen, te, t Akk.,
достигать (чегол.);

erstrecken, sich te, t,
простираться;

gehören, te, t zu Dat.,
относиться (к чемул.);

reichen, te, t bis zu Dat.,
достигать (чегол.), доходить (до чегол.);

schwanken, te, t zwischen Dat.,
колебаться между (чемл.);

übergehen, i, a in Akk.,
переходить (во чтол.);

unterteilen, sich te, t in Akk.,
(под)разделяться на (чтол.);

verlaufen, ie, au durch Akk.,
тянуться;

zählen, te, t Akk.,
насчитывать;

4)
bevölkerungsreich sein,
иметь большую численность населения;

reich sein an Dat.,
быть богатым (чемл.);

umgeben sein von Dat.,
быть окруженным (чемл.);

verwandt sein mit Dat.,
быть в родстве (с кемл.).

Lektion I. Landesnatur
7

Фонетика

§ 1. Понятия «фонема» и «транскрипция»

Звуки, которые могут различать слова или их формы, называются фонемами.
В

письменной речи они изображаются с помощью букв. Фонемный состав слов и их буквенное обозначение не всегда совпадают. Одна и та же буква может соответствовать различным фонемам, например: немецкая буква s может соответствовать фонемам [s], [z], [ʃ]
(das, sieben, der Stuhl). Иногда одна фонема обозначается разными буквами, например:
фонема [ʃ] может обозначаться буквой s (spielen) или тремя буквами sch (die Schule).

Для передачи звукового или фонемного состава слова используется особая система знаков, которая называется транскрипцией.

§2. Особенности звуковой системы немецкого языка в сравнении

со звуковой системой русского языка

1) Особенности системы немецких гласных:

В немецком языке различают долгие и краткие, открытые и закрытые гласные фонемы, поэтому звуковая система немецкого языка имеет большее
количество гласных, чем звуковая система русского языка.

Немецкие гласные фонемы [ø:], [], [у:], [γ] не имеют соответствия в русском языке.

Всистемугласныхфонемнемецкогоязыкавходиттридифтонга[ae],[əø],[ao].

2) Особенности системы немецких согласных:

В немецком языке нет смягчённых согласных фонем, поэтому в немецком

языке меньше согласных фонем, чем в русском языке.

В немецком языке есть согласные фонемы [h], [ç], [ŋ], которые не имеют

соответствия в русском языке.

§ 3. Словесное ударение в немецком языке

Словесное ударение является фонетически свободным, т.е. может падать

на любой слог в слове, например:

der 'Süden, das Ge'biet, das Kilo'meter, die Tempera'tur.

Оно обозначается вертикальной чёрточкой вверху строки перед ударным

слогом.

Ударение в слове является неподвижным и только в ряде случаев наблюдается

подвижность ударения, например, в существительных с суффиксом or:

der 'Doktor – die Dok'toren.

В сложных словах имеется два ударения: сильное и слабое. Сильное (главное) ударение падает на первую (определяющую) часть слова, слабое (второстепенное) – на последнюю (определяемую) часть слова, например:

die 'Bundesrepublik, be'völkerungsreich

Исключение составляют следующие сложные существительные:

das Jahr'fünft, das Jahr'zehnt, das Jahr'hundert, das Jahr'tausend, Süd'ost,
Nord'west.

8
Teil I

В глаголах с отделяемыми приставками главное ударение падает на приставку, а второстепенное на корневой слог, например:

'ankommen, 'abfragen, 'durchführen, 'vorlesen

§ 4. Интонация предложения

Под интонацией понимают совокупность фонетических средств, которые

оформляют предложение как единое целое. Основными компонентами интонации
являются:

мелодика (изменение высоты основного тона голоса на протяжении предложения или его отрезка),

фразовое ударение (ударение, выделяющее самое важное по смыслу слово),
пауза (остановка в процессе речи),
темп (скорость произношения элементов предложения).

Грамматика

§ 1. Артикль (der Artikel). Артикль при именах собственных

Имена существительные в немецком языке употребляются с артиклем. Он указывает на род, число и падеж существительного.

Различают два вида артиклей:
определенный (der bestimmte Artikel) и
неопределенный (der unbestimmte Artikel).
С названиями звезд, планет, стран света, времен года, месяцев, дней недели,

рек, озер, морей, океанов, гор, горных хребтов, а также с названиями стран женского
рода употребляется определенный артикль, например:

Der Sommer im Harz ist kühl und der Winter schneereich.
Im größten Teil der Schweiz wird Deutsch gesprochen.
Der Rhein fließt nach Norden und mündet in die Nordsee.
Der Atlantische Ozean erstreckt sich zwischen Europa und Amerika.
Im Juni und im Juli ist es gewöhnlich heiß.

С названиями городов и стран среднего рода артикль не употребляется, например:

Berlin ist die Hauptstadt der Bundesrepublik Deutschland.
Deutschlands Nachbarstaaten sind Tschechien und Polen.

§ 2. Степени сравнения имен прилагательных
(Steigerungsstufen der Adjektive)

Качественные имена прилагательные имеют в немецком языке, как и в русском,

три степени сравнения:

положительную (der Positiv),
сравнительную (der Komparativ) и
превосходную (der Superlativ).
Komparativ образуется от краткой формы прилагательного с помощью суффикса

er, например:

klein – kleiner, niedrig – niedriger.

Lektion I. Landesnatur
9

Superlativ имеет две формы. Первая образуется от краткой формы прилагательного с помощью суффикса –(e)st, например:

klein – der (die, das) kleinste, leicht – der (die, das) leichteste.

Вторая форма образуется с am и с помощью суффикса –(e)sten, например:

klein – am kleinsten, leicht –  am leichtesten.

Большинство прилагательных с корневыми гласными а, о, u принимают умляут

(der Umlaut), например:

kalt – kälter – der (die, das) kälteste, am kältesten; groß – größer – der (die, das)
größte, am größten, kurz – kürzer, der (die, das) kürzeste, am kürzesten.

Некоторые прилагательные образуют степени сравнения по особому (их следует

запомнить).

Positiv
Komparativ
Superlativ

gern
lieber
der liebste
am liebsten

gut
besser
der besste
am bessten

hoch
höher
der höchste
am höchsten

nah
näher
der nächste
am nächsten

При сравнении двух предметов с одинаковой степенью качества (Positiv) употребляется  союз so … wie, например:

Leipzig ist so groß wie Dresden.

При сравнении двух предметов с разной степенью качества (Komparativ) употребляется союз als, например:

Berlin ist größer als Hamburg.

В предложении прилагательное употребляется:
как определение, например:

Das ist ein interessantes Buch. Das ist der beste Student.

как предикатив, например:

In Deutschland gibt es viele große Städte. Berlin ist die größte. Das Buch ist
interessant (interessanter, am interessantesten).

§ 3. Глагол (das Verb)

В зависимости от типа спряжения в немецком языке различают:
слабые глаголы (schwache Verben),
сильные глаголы (starke Verben) и
неправильные глаголы (unregelmäßige Verben).
Принадлежность к тому или иному спряжению зависит от способа образования

Präteritum и Partizip II, которые наряду с Infinitiv являются тремя основными формами глагола.

Слабые глаголы образуют Präteritum с помощью суффикса –(e)te, а Partizip II —

с помощью приставки geи суффикса (e)t, например:

machen – machte – gemacht, lernen – lernte – gelernt.

10
Teil I

К покупке доступен более свежий выпуск Перейти