Библиотека иностранных писателей о России. Отделение 1. Том 2 Сигизмунда Герберннштейна, Часть 1
Бесплатно
Основная коллекция
Тематика:
История России до XIX в.
Издательство:
Автор:
Гербернштейн Сигизмунд
Год издания: 1847
Кол-во страниц: 161
Дополнительно
Скопировать запись
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов
БИБЛЮТЕКА ждашжж mam w дай ° PDCCUL О Т Д ъ ЛЕНХЕ ПЕРВОЕ. ТОМЪ ВТОРЫЙ. Сигизмунда Гербернгитейна» ЧАСТЬ ПЕРВАЯ. । ’■ л G А Н К Т П Е Т Е Р Б У Р Г Ъ. ВЪ- ТИПОГРАФ1И К. ВиНГЕБЕРА. 1847.
ПРЕСВЬТЛЪЙШЕМУ ГОСУДАРЮ j ФЕРДИНАНДУ, КОРОЛЮ РИМСКОМУ, ВЕНГЕРСКОМУ, БОГЕМСКОМУ и проч. ИНФАНТУ ИСПАНСКОМУ, ЭРЦГЕРЦОГУ АВСТР1ЙСКОМУ, ГЕРЦОГУ БУРГУНД-СКОМУ И ВИРТЕМБЕРГСКОМУ И МНОГИХЪ ОБЛАСТЕЙ ГЕРЦОГУ, МАРКГРАФУ, ГРАФУ, ГО СУ-ДАРЮ моему ВСЕМИЛОСТИВФЙШЕМУ. Говорить, въ древности Римляне, отправляя пословъ къ отдаленнымь и неизвйстнымъ народамъ, поставляли имъ, между прочимъ, въ обязанность вести вЪрныя записки о нра-вахъ, постановлешяхъ и образЪ жизни того народа, къ которому они были посылаемы. Въ послЪдствхи времени изъ этого составилось особое празднество; по окончании по-z сольства, записки такого рода торжественно были полагаемы въ храмЪ Сатурна, гдЬ и, члись для потомства. Если бы подобный • хи существовалъ и у насъ, то, быть мо-э, въ Исторш было бы больше св'Ьта, и, ( j! в । юмнЪнхя, менЪе пустаго. Съ юныхъ лЪтъ лиши находить удовольствие въ наблюде2 Герберштейнъ. ч. I. 1
him надъ обычаями чуждыхъ намъ народовъ, я охотно несъ посольскую должность , которую возлагали на меня , сначала дЪдъ Вашего Величества, мудрый Государь Максимшйанъ, а потомки Ваше Величество. По повелЪнпо Вашего Величества, я неоднократно обозрЪвалъ полночный страны и особенно, вмЪстЬ съ Императорскими посломъГраФОмъ Леонардомъ Нугароломь (Nugarola J) — моимъ товарищем!» по служба и путешестшямъ, я два раза посЬщалъ Моско-впс, которая болЪе всЪхъ другихъ Христ1ан-скихь Державъ отличается отъ насъ и нравами и государственными постановлен1ями, и вЬрою и воинскою дисциплиною. По волЪ Императора Максимилиана, я быль посломъ въ Даши, Венгрш и Полыми; по смерти Его Величества, отечество отправило меня чрезъ Италию, Францию, моремъ и сухими путемъ, въ Испанию Хъ родному брату Вашего Величества, сильному и непобедимому Императору Римскому Карлу V; потомъ, по повелЪнпо Вашего Величества, я снова быль у Королей Венгерскаго иПольскаго, и наконецъ, вмЪстЬ съ ГраФомъ Николаемъ Салмскимъ (Salmis³), у самого Солимана, Турецкаго Султана. Во цеЪхъ этихъ странахъ я не мимоходомъ, но съ долж-нымъ вниманхемь смотрЪль на все, достойное о писан хя; впрочемъ я не хотЪдъ посвятить орлего досуга отъ дЪлъ службы на повествование о
такихъ лредметахъ, которые частно уже другими подробно и вйрно описаны, а частно постоянно повторяются въ глазахъ Европы. Что жь касается до Московскаго государства, то оно менйе другихъ странъ известно Евро* nt; и вотъ почему я решился описать оное. ПособХемъ въ этомъ случай были для меня съ одной стороны знание Славянскаго языка , а съ другой ревность къ своему дйлу. Правда, многие писали о Московш; но писали большею частью только со словъ другихъ. Такъ, некогда писаль Николай Кузанъ (Gusanus ³), а въ наше время Павель 1овш⁴) (о которомъ я упоминаю потому, что онь имйеть обширное образован!е и чрезвычайно ко мнй располо-женъ), соединившей въ йовйствоваши достоверность съ изяществомъ; также Тоаннъ Фабри ⁵) и Антонш Бидъ (Bied ⁶), оставивпие по-слй себя записки и карты. Другие, не описывая Московскаго государства отдельно, касались его только по случаю описашя смйж-ныхъ съ нимъ странъ. Такъ сдйлали: Олай Готъ ⁷), который упоминаеть объ немъ въ своемъ описаши о Швецш, Матвей Мйховецкш (Mecliouitae⁸), Ахбертъ Кампенскхй (Gampensis⁹) и Минстеръ¹⁰). И вотъ причина, почему я решился писать о такомь предмет!», о которомъ писали уже друг!е. Я или быль очевидцемъ описываемыхъ мною событш, или заимство 1*
валъ свЪдЪнгя о нихъ изъ самыхъ достовЪр-ныхъ источниковъ; сверхъ того, при всякой удобномъ случай я не рази разсуждалъ еъ людьми сведущими въ этомъ дЬлЪ; а потому я могъ и счедъ за нужное (да не оскорбится кто моими словами) говорить обширнее о нЪ-которыхь предметах^, которыхь другие касались только поверхностно. КромЪ сего, я описывали и такхя происгпествхя, который могли быть известны только одному послу. Ваше Величество одобрили мое намЪреше и мой труди и поощряли кончить начатое мною; но посольство и друйя д£ла, возлагаемый на меня Вашими Величествоми, часто отвлекали меня оти предпринятаго труда и были причиною того, что я до сихи пори не М01Ь выполнить моихъ плановь. Теперь же, находя по временами часы свободные оти ежедневныхъ моихъ занятой по Австрийскому Государственному Казначейству, и повинуясь вол£ Вашего Величества, снова возвращаюсь къ предпринятому 1 мною труду. Не страшусь тЬхъ изъ моихъ читателей, которые, привыкши къ остроумными сочинешямъ нашего в!ка, можетъ быть, хотели бы и у меня найти болЪе цвЪ-товъ красноречия. Довольно, что я самыми доломи (чего впрочемъ я не могъ сделать своими словомъ) хотЪлъ выразить мое же-лан!е быть сколько нибудь полезными По
томству, и вмЪстЬ исполнить священную для меня волю Вашего Величества. И такъ, посвящая имени Вашего Величества мои записки о Московш, при сочинеши которыхъ цЬлпо моею была болЪе истина, нежели авторская слава, вм^стЪ съ симъ всего себя поручаю покровительству Вашего Величества, въ служба котораго я уже состарился, и прошу Вась, Всемилостивъйпйй Государь, удостоить эту книгу той благосклонности, которою всегда имЪлъ счастге пользоваться авторъ. ВЪна, 1 Марта 1549 года. Вашего Величества вЬрноподдапый, Советник!», Камергсръ и Казначей Австршскаго Казнохранилища Сигпзмундъ, Баронъ Герберштейнъ, Нейперъ и Гиттенгагь.
• 3? К Ъ Ч II Т А Т Е Л Ю. (Отъ автора.) Приступая къ описашю Московки — главь земли Руссовь, простирающей свое господство надъ обширною полосою Ские1и, мн!> необходимо коснуться многихь такихъ ея сторонъ, который мало известны не только древнимъ, но и современнымъ писателямъ оСЪверЪ; а потому я не рЪдко буду претиворъчить имъ. Но, чтобы въ такомь случай не показаться кому либо подозрительнымь, или даже дерзкимъ, считаю нужны мъ предварить читателей, что въ званш посла блаженной памяти Императора Максимилиана и внука его, Короля Римскаго Фердинанда, я не разъ, а два раза обозрЪваль Московпо, и видЪл'ь ее, какь она есть. Правда, многое писано мною по разсказамъ, но по разскаЗамъ людей свБдущихъ и достойныхъ
всякаго вЪроятХя, тЪмъ болЪе, что я никогда не довольствовался свидЪтельствомъ одного или двухъ лицъ, но всегда старался основать свои свЪдЪнгя на всеобщемъ, постоянномъ мнЪнш: лучшимъ пособхемъ въ этомъ дЪлЬ для меня было знаше Славянскаго языка, который есть то же, что Русскш или Московский. Въ мо-ихъ запискахъ потомство не увидитъ цвЪтовъ краснорЪчхя, за то найдетъ во мнЬ свидетеля большею частью очевидца, съ яснымъ и сво-боднымъ словомъ. У всякаго народа есть своя особая рЪчь; такъ и въ языкЬ Руссовъ оть различнаго соединения и сочетания буквъ есть много особенностей, такъ, что тому, кто не будетъ съ полнымъ внимашемъ прислушиваться къ ихъ произношенхю, трудно спрашивать или узнавать отъ нихъ очемь нибудь. При описании Росс1и я не принималъ безъ разбору Руе-скихъ назвашй вещей, мЪстъ и рЪкъ; а потому прежде всего хочу показать кратко¹¹) сочетание и свойство нЪкоторыхъ буквъ, чтобы читатель могъ легче понимать меня и, мо-жетъ быть, даже сделать свои замЪчашя. Въ словЪ Basilius (Василш), Руссы первую согласную пишуть и произносятъ какъ W] но я не слЪдовалъ имъ въ этомъ потому, что у насъ и въ письмЪ и въ произношеши этого слова изстари принята буква j?.
Когда после буквы С стоить предыхан!е, то ее не должно произносить какъ ц или ш (ci schi) > по примеру некоторыхъ народовъ, но, соображаясь нисколько съ Германски мъ выговоромъ, нужно выговаривать какъ X (Khi) напр. Chiouuia (Х1ов1я), СЬап(Ханъ), Chlinouua (Хлыновъ), Chlopigorod (Холотй городъ), и проч. Но передъ двойною Z₉ С произносится нисколько звучнее, напр, Czeremisse (Черемисъ), Czernigo (Черниговъ), (Gzilma) Чилма, (Gzunkas) Чунка и проч. Букву G Руссы, противъ обыкновения всехъ другихъ народовъ, наравне съ Богемцами произносятъ какъ предыхатедьное h; на-прим, пишутъ lugra (Югра), Wolga (Волга), а произносятъ: luhra, Wolha. Буква I по большой части встречается въ виде согласной; но въ словахъ малоизвестныхъ и особенно Русскихъ я заменядъ ее у : Yausa (Яуза), Yaroslaw (Ярославъ), Yamma (Ямъ) и пр. Th. произносится почти какъ Ph; такъ ©еодора называютъ Феодоромъ. Вместо буквы V., когда она принимается за согласную, я всегда ставилъ Fzz, которую Немцы выражаютъ двойнымъ /Г: такъ напр. въ словахъ Vuolodimeria, Vuorothin^ Vuedrasch, Viesma, Vuladislaus, (Володимерля, Воротынь, Ведрашъ, Вязьма, Владиславъ). Тотъ же звукъ удерживаетъ она въ средине и на конце слова;