Английский язык. Практикум по грамматике. Пассивный залог
Покупка
Основная коллекция
Тематика:
Английский язык
Издательство:
Новосибирский государственный аграрный университет
Автор:
Короткова Г. Н.
Год издания: 2012
Кол-во страниц: 58
Дополнительно
Практикум по грамматике (пассивный залог) предназначен для студентов и аспирантов всех направлений подготовки, реализуемых в НГАУ. Утвержден и рекомендован к изданию учебно-методическим советом агрономического факультета (протокол № 2 от 8 ноября 2012 г.).
Тематика:
ББК:
УДК:
ОКСО:
- Среднее профессиональное образование
- 38.02.01: Экономика и бухгалтерский учет (по отраслям)
- 38.02.03: Операционная деятельность в логистике
- 38.02.06: Финансы
- 38.02.07: Банковское дело
- 38.02.08: Торговое дело
- ВО - Бакалавриат
- 00.03.02: Иностранный язык
- 38.03.01: Экономика
- 38.03.02: Менеджмент
- 38.03.03: Управление персоналом
- 38.03.04: Государственное и муниципальное управление
- 38.03.06: Торговое дело
- 38.03.07: Товароведение
- ВО - Специалитет
- 00.05.02: Иностранный язык
ГРНТИ:
Скопировать запись
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов
НОВОСИБИРСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ АГРАРНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК. ПРАКТИКУМ ПО ГРАММАТИКЕ Пассивный залог Новосибирск 2012
Кафедра селекции, генетики и лесоводства Составитель: доц. Г. Н. Короткова Рецензент: канд. филол. наук, доц. И. А. Везнер, НГПУ Английский язык. Практикум по грамматике. Пассивный за лог / Новосиб. гос. аграр. ун-т; сост. Г. Н. Короткова. – Новосибирск: Издво НГАУ, 2012. – 58 с. Практикум по грамматике (пассивный залог) предназначен для студентов и аспирантов всех направлений подготовки, реализуемых в НГАУ. Утвержден и рекомендован к изданию учебно-методическим со ветом агрономического факультета (протокол № 2 от 8 ноября 2012 г.). © Новосибирский государственный аграрный университет, 2012
ВВЕДЕНИЕ Практикум по грамматике (пассивный залог) ориенти рован на студентов всех направлений подготовки, реализуемых в НГАУ. Цель практикума по грамматике заключается в том, чтобы обучить студентов активному владению грамматическими формами пассивного залога в сфере профессиональной коммуникации и общенаучных компетенций. Практикум представляет собой основные теоретиче ские положения и правила образования пассивного залога, а также особенности его перевода. Теоретические положения закрепляются упражнениями на двусторонний перевод и преобразование пассивных конструкций в активные и наоборот. Упражнения содержат не только общую сельскохозяйственную лексику, но и ту, которая относится к конкретным направлениям учебного процесса НГАУ, а именно: к агрономии, агрохимии и почвоведению, зоотехнии, биологии, технологии производства и переработки сельскохозяйственной продукции, ветеринарии, экономике, менеджменту, государственному и муниципальному управлению, агроинженерии, технологии продукции и организации продуктов питания, юриспруденции. Практикум состоит из 4 частей: 1. Назначение, образование и употребление пассивно го залога. 2. Формы образования и перевода пассивного залога в таблицах. 3. Особенности перевода пассивного (страдательного) залога. 4. Особенности перевода страдательного залога ан глийских переходных глаголов, которым в русском языке соответствуют глаголы, принимающие предложное дополнение.
Каждая часть в полном объеме раскрывает свое пред назначение. В практикуме использованы материалы для упраж нений, взятые из аутентичных литературных источников, учебников и учебных пособий российских и зарубежных авторов.
НАЗНАЧЕНИЕ, ОБРАЗОВНИЕ И УПОТРЕБЛЕНИЕ ПАССИВНОГО ЗАЛОГА Залог – это форма глагола, которая показывает, явля ется ли подлежащее предложения производителем или объектом действия, выраженного сказуемым. В английском языке, так же как и в русском, есть два залога: Active Voice (активный или действительный залог) и Passive Voice (пассивный или страдательный залог). Активный залог устанавливает, что лицо или предмет, обозначенные подлежащим, являются производителями действия, выраженного сказуемым, например: They made a mistake in the experiment. Они допустили ошибку в опыте. Другими словами, активный залог – это когда подле жащее предложения активно, оно само совершает действие. Пассивный же залог устанавливает, что лицо или пред мет, обозначенные подлежащим, являются объектами действия, выраженного сказуемым, например: A mistake was made in the experiment. В опыте была допущена ошибка. Другими словами, подлежащее предложения пассивно, оно не действует, а, наоборот, подвергается воздействию. Пассивный залог употребляется, когда исполнитель действия очевиден или несущественен, или когда действие или его результат более интересны, чем исполнитель, например: This method is often used. Этот метод часто применяется.
Формула образования пассивного залога = вспомога тельный глагол be + V3 (причастие II). Если вам нужно употребить любой глагол в определенном времени в пассивном залоге, надо поставить в заданное время глагол to be, сопровождая его V3. V3 – это причастие II (страдательное или пассивное), т. е., по-другому, причастие прошедшего времени. Оно образуется у правильных глаголов с помощью окончания –ed, а у неправильных глаголов общего правила нет, и их V3 нужно знать наизусть. V1 V2 V3 Правильные глаголы study studied studied ask asked asked Неправильные глаголы speak spoke spoken know knew known P.V. образуется обычно с переходными глаголами, действие которых в переходит на прямое дополнение, т. е. в русском языке прямое дополнение отвечает на вопрос винительного падежа (кого? что?). Например: to plant – сажать, to see – видеть, to take – брать, взять. A new technique will be developed soon Вскоре разработают новую методику. Непереходные глаголы – это глаголы, действие ко торых не переходит на прямое дополнение, и которые не требуют после себя прямого дополнения, например: to live – жить, to come – приходить, to fly – летать, to become – становиться. Сравним активный (действительный) залог с пассив ным (страдательным) залогом: