О таинственной книге Гиллиюн (против мухаммедан и евреев)
Бесплатно
Основная коллекция
Тематика:
Ислам (мусульманство)
Издательство:
Автор:
Малов Евфимий
Год издания: 1893
Кол-во страниц: 50
Дополнительно
Скопировать запись
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов
no штш іш еш го тти КАЗАНСКОЙ АКАДЕМ ІИ ОТСЯ СЛ ДУЮ І Ц Ш К Н И Г И : й Сборникъ — я: а) Е. А. Малова—оСв д нія о миссіонер утд-^іеніи при казаііскоіі духовноіі академіпі ^иног^^дова—<"Методъ миссіонерской полеиик татаръ лухамиедапъ о и п) В- И- Иетрова ны упорной привязанности татаръ-мухаммедан Гі в р ». Казапь. 1873. Ц. 1 р . Я- Леопо.іьдова- «Опмтъ изложенія мухаммедаі ученію ханиФіітовъ». Казань. 1873. Ц. 1 р. 23 j Н. /Х/^мна — "Доказателъства неповрежденногЗв> ТІисапія В. н Н. Завіта, противъ мухамлед.іт • Л- Фц.іимонова—^Докаэателъстпа неповреждеі • вящепныхъ кнпгъ Новаго Зав та, противъ муха! тслсчіы». Казань. 1874. Ц. 1 р. 50 к. соч. И.ІГ. Остроуміва—«Критйческш разборъ мухаммедаискаго ученія о пророкахъ». Казапь. 1874. Ц. 1 р. 50 к. соч. а] . Д- Кі/д евскаго—«Главныя мыслі й дтхъ Ко]іаиа» и б) Ъегіля-— «Исторпко-критііческое введеніе въ Коранъ»—иереводъ съ п мецкаго языка. Е. А. Малова. Казаиь. 1875. Ц. 1 р. 50 к. соч. а) А. II. Заборовскаго—«Мысхи Алькорана, запмствованныя нзъ христіанства»; б) Я-II-Фортуншпова— «МЬста Корана, благопріятныя для обращопія мухаммеданъ въ хрнстіанство» п в) «Что Мухамиедъ заішствовалъ нзх хрнстіанства», переводь съ англіискаго языка. Казань. 1875. Ц. 1 р. 25 к. соч. священника А. II. Св тлакова— «Исторія іудейства въ Аравіи и вліяніе его иа ченіе Кораиа». Казань. 1875, Ц. 1 р. 50 к. соч. Ц. Таева—«Признаки истинпостп правосдавнаго христіанства и лашвостн мухаммеданства». Казапь. 1875. Ц. 1 р. 25 к. соч. М. А. Машанова — «Мухаммеданскій бракъ въ сравиеніи съ христіанскимъ бракоиъ, въ отношеніи ихъ вліянія иа семейную ІІ общественн ю жизнь челов ка». Казань. 1876. Ц. 2 р. соч. Ц. В. Разумова—«Историческое зеачепіи Мухамыеда». Нсторико-богословское пзсл дованіе. Казапь. 1876. Ц. 1 р. 50 к. соч. а) М- Богол пова— «Взглядъ на способы, копми, по сказанію мухаммеданъ, сообщались свыше Мухамиеду откровеніа» и б) Е. А- Малова — «Ночное путешествіе Мухаммсда въ храмъ іерусалиискій и на небов. Казань. 1876. Ц. 1 р. соч. а) ІІ.Тихова-Александровстго — ьОбозрЪтетусулъманскихъ молнтвъ»; б) «Мусульманская евхологія», переводъ съ Французскаго языка. Священиика А. !!• Трини
ТАИНСТВЕННОИ КНИГ ГИЛЛІЮНЪ. (П роти въ мухаммедан ъ и Евреевъ). Протоіерея Ев имія Малова. - >=«* * 4 ^«^^і К А З А Н Ь . ^ J Тиио-лптографія И м и е р а т о р с к а г о Упинерситета. у^ ? 1 8 9 3. іаззіпво. J
Въ сізоемъ Коран Мухаммедъ неоднократно зав ряетъ своихъ нев лгественныхъ слушателей—арабовъ язычниковъ, что какъ небесный Кораиъ, такъ и земной — написаны на ясномъ или чистомъ язык араб скомъ ^АЛ jjjjc jU L (Коран. 26, 195. 46, 11. 14, 4. 16, 105), что языкъ Корана вообіце есть тотъ самый языкъ, на которомъ говорилъ и самъ Мухаммедъ (Коран. 19, 97. 44, 58), что этотъ языкъ для арабовъ не есть какой либо языкъ гіпопле.шиный ((^«^) агджам скій. Коран. 16, 105. 26,198. 41,44), иКоранъ изложенъ или преподанъ на ясномъ арабскомъ язык , конечно, для того, чтобы его арабы понимали (Коран. 6, 65. 12, 2. 19, 27. 41, 1- 2. 43, 1- 2. 44, 58). Но, не смотря на вс подобныя зав ренія Мухаммсда, въ Коран встр чаются ыногія слова совершенно не арабскаго корня. Изсл дователи Корана указали въ Коран значительное количество словъ, чуждыхъ арабскому языку. Въ Коран есть слова греческія, персидскія, и, можно сказать, индійскія, а особенно въ немъ много словъ сирійскихъ, еврейскихъ, какъ древне-библейсішхъ, такъ и поздн йшихъ талмудическихъ '). *) См. папр. о подобныхъ сюпахъ: Св д піа о Корав , законоподожительвой ипііг иохопмсдапскаго в роучепія. Состапплъ Г. G. Саблуковъ. Казань. 1884 г. стр. 98—128. 1*
Къ такимъ же словамъ, т. е. чуждьшъ, не арабскимъ, мы думаемъ отнести и названіе таинстізенной книги Гиллтпъ ( о ^ с ) • Въ Коран ыы находимъ, впрочемъ, дв таинственныхъ книги: одна изъ нихъ называется Сгіджпм, а другая—Г ./г./ггшй. Мы будемъ им ть въ виду преиыущественно книгу Гплліюнъ. '\ І Ш;ІГ ' \-, я» •ГіР' „Истинно, книга нече^ " - , ' • u ' ^ стивыхъ въ иожип . 0 если бы ты зналъ, что тао }„- о - о. * 0' к о е Сгіджгтъ^ Это ясно (•> ^ ^ Cfi?" L JЬ : ,^ L J написанная книга (Коран. / " 83, 7- 9). J jCf ік^ о) ^ И с т и н н о' к н иі; а б л а го- . • - ^ честивыхъ въ іиллгюп . ' 'i* і' ііГ*? і ' ' ' "^І ^ е с л и ^ ы т ы з н а л' ь' ч т 0 ^ Л с U Jlji) L j ^АЛС т а к о е Рилліюнъ'?, Этоясно > >'*. » ^о - о ' ' написаниая книга. Приней J - ^ J j»^-!/0 k-'bfa присутствуютъ прпблшкенные. Д йствительно, благочестивые будутъ среди ут хъ (Коран. 83,18—22). Признаюсь, меня давно занимали этидва названія книгъ. Я обращался къ знакозшмъ мн ученикамъ мухаммеданскихъ высшихъ казанскихъ школъ, но они не могли ын сообщить какихъ либо опред ленныхъ св д ній объ этихъ книгахъ. Оставалось обратиться къ разнымъ словарямъ, чтобы узнать значеніе названій вышепоимеиованныхъ книгъ. Прежд всего я обратился къ приложеніямъ къ переводу Корана Г. С. Саблукова (Казань. 1879 г. вып. I. Приложеніе первое). Г. С. Саблуковъ перево дитъ слово Гилліюпъ (Оу-}-^) или Илліюиъ такъ: „горнія обители, горницы"; „книга на неб , въ которой * .j ;] Т ^ Г - І ' , - if честивые будутъ среди
ь записааы д м или судьба благочесгивьіхъ" '). Ё рбятно, Гордій Семеновичъ Саблуковъ придалъ слову Тиллтпь значепіе горнихъ обителей, горницъ, по слово производству этого слова отъ галя % онъ былъ, сталъ высокимъ, отсюда гилліюна j ^ l c , какъ переводитъ другой арабистъ, высшія сферы въ седьмомъ неб , куда возносятся души в рующихъ '). Слово это при указанномъ значеніи напозіинаетъ собою н сколько еврейское слово галгйл [ь& ) св тлица, верхняя комната надъ плоскою крышею восточныхъ домовъ. Метафорически слово галгйя ір& ) употребляется и объ обителяхъ небесныхъ. Такое значеніе, т. е. значеніе вышнихъ, небесныхъ обителей придается выгаеупомянутыми русскими учеными слову Гнлліюш, какъ мн думается, на основаиіи нухаммеданскихъ толкованій. Мухаммедане, д йствительно, подъ назваеіемъ Гилліюпъ разум ютъ, между прочимъ, небо, или высшія небесныя обители. He въ доказательство, впрочемъ, этой своей мысли, a въ сравненіе съ нею, они приводятъ сл дующее м сто изъ Корана (19, 57—58): '\ ' с, Г п • 0' et' Въ этомъ Ш саніи вспо, и^"і , і , ^ J м я н и о б ъ Идрис . Истинно, онъ былъ праведникъ, і Сі/ '\°'" \ й '• \- " ' "Р 0! 3 0 1^ - ^ ь : і вознесли его на высокое м сто. Я согласенъ въ томъ, что слово 01с галтюнъ ' » і означаетъ „высокій" и съ словомъ макят ( о ^ 0 ) зна ') См. Приложснія къ псреводу Корапа. Вып. I. Казапь. 1879 г. стр. 62. 93. 2) Слопарь къ арабской хрестоматіи и Корану. Составилъ проФ. В. Гитасъ. Казань. 1881 г. стр. 552.
Й іійт : Ізьісокое м сто, ЁО ОДЙО CJIOBO ЫлШтіъ в Коран им етъ значеніе только свойства, или качества предмета, наприм ръ—высокій, и не употребляется въ Коран въ качеств существительваго им ни, если не считать единственеаго м ста (83, 18—19), о которомъ у насъ теперь р чь. Хотя въ Корае и дается разум ть, что Гилліюнъ есть ясно написанная книга, но мухаммеданъ смущаетъ то, что въ Коран же сказано: истинно, ктіга благочестивыхъ въ Гилліюн (Коран. 88, 18). Такимъ образомъ является какая-то несообразностъ: ктіга благочестивыхъ въ кішг Гплліюнъ... Поэтому, чтобы изб жать такого неудобства, н которые ученые лухамыедане давали мн понять, будто слова Корана: „Истинно, кнта благочестпвыхъ въ Гилліюн ", сл дуетъ дополеять сейчасъ же такъ: а ішига благочестивыхъ есть лто написапнал книга, т. е. 18 и 20 стихи 83-й главы, будто, находятся между собою въ самой т сной связи. Такимъ образомъ слова Корана: ттабунъ маркумунъ f^^VS т. е. ясно на писанная книга, по ихъ мн нію, не составляютъ отв та на вопросъ, высказанный въ 19 стих : о если бы ты зналъ, что такое Гнллтт? Книга благочестивыхъ есть ішига запеча^^нная, или исписанная; она находится въ Гилліюн , каковое слово, по толкованію мухаммеданъ, означаетъ „высшее небо". Сл довательно, при такомъ пониманіи, на воііросъ: что такое Гилліюнъ, въ самомъ Коран , по мн нію этихъ мухаммеданъ, отв та, будто, не дается. Но такое мн ніе ыухаммедансішхъ ученыхъ несправедливо. Въ Коран , когда дается такой вопросъ: о если бы кто научилъ тебя (Мухаммедъ), что значитъ то, или то, всегда дается подъ-рядъ прямой отв тъ на заданный вопросъ. Представимъ прим ры на это наше ув реніе.
І а) Въ глав 86, 1—2 мы Читаейъі І І Ы Ij ^.ІІЯі X J I J л Клянусь небомъ, клянусь ^ J> ^j J ; j дентщеи. 0 если бы кто > в л в ^«^ ^ -... - вразумилъ тебя, что такое * ^іШ) ^ti) ^jlLJ) L денница? Это зв зда, ярко блистающая. б) Въ глав 97, 1—3: .JjT iU J pllO I J) М ы ниспослади го ') въ , , " , , почь опред леній. 0 если бы 0-ГГ -П I ' sit '"f Т ' ' к т 0 вР а зУ м и л ъ т ебя (Му^ОІІ) «iU l-л illjil І-лз хаммедъ), что такое ночь ' о- е- о оо. о-о^ >-*- опред леній! Еочь опред *_/*- oiJ) ^ ^ jjtfJl AU Л^Й —лучше тысячи м - ' " сяцевъ. в) Въ глав 101, 1—4 Корана мы читаемъ: d\jl] С і ' ІІ/Г L І .U) Поражающее. Что таz t кое поражающее? 0 если >ь > >, -о- ->- , о - бы кто вразумилъ тебя u-LI) j ^ p j UCJU) U (Мухаммедъ), чтб—это иоражающееЧ 9то день, въ JU ) jJij c.Jj] >]Ж ^торый люди будутъ какъ ": ^ . ^ " yr7 бабочки разогнаеныя; горы ^о-о^ о о - будутъ какъ шерсть раз* сгУ-Л ^»Л^ щипанная. (Оравн. гл. 69, 1-3). г) Въ глав 104, 4—6 Корана находиыъ подобыое же доказательство нашего мн нія. il^l U^Oi) J jJuJ У й Н т ъ ' 0 I S . ) вверженъ , ^ • • будетъ въ Хотаму. 0 если >-->в- влв >, ^^о^, - бы кто вразумилъ тебя, ^шо -^c- oja^J) «till jU іДі) 1_л ^/гшсой Хбтами! Это разоюенниіі огопь Божій и пр. ') Т. е. Коранъ. 2) Т. е. хулитель, поноситедь.
§ Йзъ іфеДсШгібШШ. прш ров ясйо ІШДНО, Ш въ Коран на данный вопросъ предлагается и прямой отв тъ. Точно такж и въ глав 83 Корана, въ 19 стих предложенъ вопросъ, а въ стих 20 дается отв тъ (сравн. 82, 13- 19. 90, 11- 14. 101, 6- 8). Очевидно, такимъ образомъ, что Гилліюнъ есть кнша. M b! уПОМЯНуЛИ, ЧТО СЛОВу ГиЛЛІЮНЪ ( ^^ліс ^ н которыми придается значеніе неба, или высшихъ небесныхъ сферъ, или небесной книги, въ которую записываются д ла благочестивыхъ, какъ намъ думается, на основаніи мухаммеданскихъ тодковашй этого слова. Если въ Коран высказывается желаніе Мухамм ду: о, если бы кто научилъ тебя, Мухамм дъ, чтб значитъ ГилліюпъЧ то это ясно показываетъ, что слово Гилліют представляется труднымъ или даже вовсе непонятнымъ для самого Мухаммеда. Судя потому, что въ Коран это слово такъ и осталось неопред леннымъ, мы заключаемъ, что Мухаммедъ слышалъ это слово отъ кого-то, но такъ и не узналъ, какъ сл дуетъ. значенія этого слова. Посмотримъ, какъ объясняютъ слово Гилліюнъ j^ J c филологи или лексикографы мухаммеданскіе, a также ученые толкователи Корана. 1) Въ одномъ лексикон осжшскаго языка дается сл дующее объясненіе на слово Гиллтнъ'. м . " . " *і'/ • ' t Гилліюнъ значитъ высоJ O^J) {fj* и ^ ( ОуР К І Й И возвышенный. Слово , . -і si.. Гилліюнъ есть названіе CjyS* L^«] и- д^ь у *-U*» 0д Н 0 Г 0 с а д а райскаго '). 2) Въ другомъ лексикон , пользующемся въ ка '] »j о Аліі^с 0 «J Т. е. леЕснконіі осмапскаго языка, стр. 60.
0 - - e - •> ( j i l j&SbtJ.Aj.JJ^i.s.&.XJjJ^J.j}] йайсішхъ іі^аіімедайсішхъ школа^ йійрокіш ytioтребленіемъ, дается такое объясненіе: ' , w .' Г і|, Слоъо Гилліют по фор^ С , , 0 и л ' м есть множественное чи, сло, у коего н тъ форлы • ^j^jj) J i . dkJ ^* J единственнаго числа отъ этого слова, подобно какъ у словъ: шшрина (двадOrtj* о^*"-') . j y QJX^JJ цать) и саллсит (30). Гилліюпъ есть названіе одного м ста надъ небесами. А н которые говов,> рятъ, что Галліюпъ есть ^ ^ І ^ J (jla^^j ^Д/ J] с> ^ скрижаль изъ желтозеленаго камня (изумруда), при Sl в шенная подъ престоломъ * J > ^ ^ Божіимъ („аршъ") ')• ft Ho имя прилагательное галійюиъ 0І с форзіу мно жественнаго числа ті етъ такъ: гильлтупъ іЛс. Сл довательно Гилліюнъ ( й^^ с ) нельзя считать формою множественнаго числа отъ слова галійют и1с. По этому арабскіе грамматики стали прим нять слово Гнл~ ліюі по форм къ именамъ числителышмъ количественнымъ. Такъ 3) Въ арабской грамматик , которая служитъ учебеикомъ въ казанскихъ мухаммеданскихъ школахъ, перечисляются десять словъ, къ коимъ по своей форм подходитъ и слово Гилліюнъ: i j u dj^ • I ! * Зд сь приводятся т деj * £**• оз\ oy" с я т ь с л о в ъ ? цоторые им ютъ во множественномъ '] См. _/**£=> {$J^.] Лхтари Клбирь, стр. 699, строка 13.
let * -ДІ dlL Ч й с л * ^ужескаго рода йра^ ^ І ^ * л *. вильную форму (на уна j ^ ^ . Cj2*ij\ Оу№ CJSJ^ (js—)> наприм ръ: ггтьру, >о ~ >\~ - } а - , І на двадцать, саллсуна 30, J^JU-J j^ ilj j^«- - u^*- арбигуна 40, хамсупа 50, - cimimyna 60, сибгупа 70, ' J c J ) самапупа 80, тисгуна 90, • ^ 1^", ? J влад тели '), Гпллтиа 2). 4) Въ весьма аізторитетноыъ для ыусульыанъ лексикон , изв стномъ подъ именемъ Окіянусъ, приводятся на слово Гиллтнъ сл дующія объясненія: сі. ": ' м si ' ^і Ггшиюнь съ кесрою (т. е. ' "-- гласною г«) подъ буквами dl_^ лДіа 0 L 4^1L шгінъ и удвоеенымъ лл^гг есть множествеыыое число Л^ о_;_^.с А^Э j ^ ^ ^ о т ъ слова гилли; что съ кесрою подъ буквами ШШЙ и удвоенныыъ ллл^ и удвоенною буіиюю л, онъ есть назваиіе одного м ста ~ Я- } 1 - 0 - 0 ^•*yo^bj! ^jju«-)»-b^o ыа седьыомъ неб , и что туда возносятся души в ">- > • ejJ^ JjJ->} *}**> «ul^jl рующихъ. Оочиыитель въ ') Но ыочему CJOBO в.шд шели {„уліо" ^Jj) ) отнесено ио Форм къ этимъ числггс.іьнымъ, когда оно не окаичіівается пра віиьно на уна? He изи стно. Цліена лишаются нуна ({J) > когда опред диются роднтедыіьшъ ііадежемъ. Множ. Форма сдова уліо не им етъ соотв тстиеннаго единстиеннаго числа. тика арабскаа, иерваа тетрадь о іімснахъ. Сравн, Оиытъ граммагііки арабскаго даыка. М- Ruejiomaiu. Сиб, 1807 г. стр. 327 u ЗЗУ.