Проблема одной цитаты
Покупка
Основная коллекция
Тематика:
Литературоведение. Фольклористика
Издательство:
Удмуртский Государственный университет
Автор:
Грачев А. П.
Год издания: 2006
Кол-во страниц: 11
Дополнительно
Тематика:
ГРНТИ:
Скопировать запись
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов
А.П.Грачев 2006. № 5 (1) ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ 86 УДК 82.01/.09(045) А.П.Грачев ПРОБЛЕМА ОДНОЙ ЦИТАТЫ Исследуется проблема авторства приписки к Апостолу 1307 года как формы «стернианского» самовыражения Н.М.Карамзина. Условный образ писца Домида помещен в типологический ряд, включающий легендарного Дамона, чьи слова о своем друге: «что бы он ни делал, дело его не преступление» («Филарет к Мелодору», 1795) под пером Н.М.Карамзина должны восприниматься как самооправдание артистамистификатора. Ключевые слова: аббревиатура, шифр, цитата, сокровенный. Вопрос о приоритете фразы «сьяшется и растяшеть усобицами, погибашеть жизнь//Даждь-Божа внука, въ княжихъ крамолахъ вьци человькомъ скратишась» («Слово о полку Игореве») — «при//сихъ князехъ сеюшется//и ростяше оусобицамъ//гыняше жизнь наши//въ князехъ которы и ве//ци скоротишася члвкомъ» (приписка к Апостолу 1307)1 — одна из горячих точек науки о «Слове» (начиная с ее первой публикации2). Мы предлагаем рабочую гипотезу из следующих пунктов: 1. Образ писца Домида сознательно и искусно сконструирован в период начала споров о подлинности «Слова о полку Игореве», так как является аллюзией на Диомеда, к которому обращены слова гомеровского Главка: ...Сходны судьбой поколенья людей с поколеньями листьев: Листья — одни по земле рассеваются ветром, другие Зеленью снова леса одевают с пришедшей весною. Так же и люди: одни нарождаются, гибнут другие. (Илиада, VI, 144—149) Условный образ писца Домида, на наш взгляд, обобщает те черты древнерусского книжника, которые превращают его в некий коррелят стернианского монаха, обменявшегося табакерками с Йориком (ср. мысль о «сокровенном, утаенном, скрытом» божестве у Ф.Рабле, путь к которому мудрые ищут рука об руку с другим человеком, — в случае Аполлония — с Дамидом. Панург: «Я буду вашим Ахатом, Дамидом, неизменным вашим спутником» [Ф.Рабле «Гаргантюа и Пантагрюэль». Кн. 5, гл. XLVII; кн. 3, гл. XLVII]): PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
Проблема одной цитаты ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ 2006. № 5 (1) 87 За руки крепко взялись и клятвы друг другу давали. Зевс тут однако Кронион у Главка рассудок похитил: Он Диомеду Тидиду на медный доспех — золотой свой, Стоящий сотню быков, обменял на ценящийся в девять. («Илиада», VI, 233—236) В «Письмах» Н.М.Карамзина: «Где Йорик отдал ему черепаховую свою табакерку и взял на обмен роговую?» — что была «дороже золотой и бриллиантовой»3. В «Никомаховой этике» Аристотеля: Главк, давший Диомеду «доспех золотой свой за медный», «не терпит неправосудие, ведь от него зависит давать [или не давать]» (книга пятая). Герои «расстались друзьями» (Ф.Глинка «Гостеприимство», 1808), а в «оссианическом» варианте даритель («donator») скрывался, «избегая похвал народных» (там же). Имя Главка ассоциировалось и с морским божеством (Овидий «Метаморфозы». XII, 904—966), изоморфным Протею: «Скажи, кто образы Протеевы исчислил?» (Н.М.Карамзин «Протей, или Несогласия стихотворца», 1798). «Портрет мой, написанный здешним лучшим живописцем Дамоном, давно готов; но его для прочности надобно покрыть лаком; чего нельзя сделать прежде двух месяцев; надобно чтобы краски выстоялись. Его находят похожим» (письмо брату из Москвы от 18 янв. 1806). В «Былях и Небылицах» Екатерины II: «Перемешайте все сперьва с лева, по том с права на лево... покройте лаком; удивитеся сами, какую Китайскую куклу иметь будете» («Рецепт, найденный на запасном дворе»). Вероятно, Карамзин сознательно включает в свое письмо эту реминисценцию в целях скрытой самоиронии. В «Письмах»: «ты Эразм или Демон!» (98). В статье «О Богдановиче и его сочинениях» (1803): «я либо бог, либо демон». Поэт Ленц явился на бал «в домине» (79). На картине Гольбеина, писавшего «левою рукою» (98), «написано золотыми буквами: Verbum Domini manet in aeternum» (99). В этом же звуковом ряду: «Дон, Дон, а лучше всего дом!» (298). «Да вот Руской козак! сказал Капитан, указав на меня» (30). В «Рыцаре нашего времени» (1803): «Если спросите вы, кто он? то я... не скажу вам» (глава I). В письме А.С.Пушкина к Плетневу (дек. 1825): «кто же Псеvдонимъ» (ср. лейтмотив «простите» в «Письмах» Карамзина, фр. pardon). У Рабле: Эней во время бури на море «пожалел, что не пал от руки силача Диомеда» (Кн. 4, гл. XXII), а в переводе В.Петрова этот эпизод звучит так: ...блаженны много крат PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com