Книжная полка Сохранить
Размер шрифта:
А
А
А
|  Шрифт:
Arial
Times
|  Интервал:
Стандартный
Средний
Большой
|  Цвет сайта:
Ц
Ц
Ц
Ц
Ц

Проблема одной цитаты

Покупка
Основная коллекция
Артикул: 488167.0001.99.0007
Доступ онлайн
49 ₽
В корзину
Грачев, А. П. Проблема одной цитаты / А. П. Грачев. - Текст : электронный // Вестник Удмуртского университета. Серия 5. История и филология. - 2006. - №5 (1). - С. 86-96. - URL: https://znanium.com/catalog/product/499819 (дата обращения: 29.11.2024). – Режим доступа: по подписке.
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов
А.П.Грачев 
2006. № 5 (1)                                                                              ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ 
86

УДК 82.01/.09(045) 
 
 
А.П.Грачев 
 
 
ПРОБЛЕМА ОДНОЙ ЦИТАТЫ 
 
 
Исследуется проблема авторства приписки к Апостолу 1307 года как формы «стернианского» самовыражения Н.М.Карамзина. Условный образ писца Домида помещен в 
типологический ряд, включающий легендарного Дамона, чьи слова о своем друге: 
«что бы он ни делал, дело его не преступление» («Филарет к Мелодору», 1795) под 
пером Н.М.Карамзина должны восприниматься как самооправдание артистамистификатора. 
 
Ключевые слова: аббревиатура, шифр, цитата, сокровенный. 
 
 
Вопрос о приоритете фразы «сьяшется и растяшеть усобицами, погибашеть жизнь//Даждь-Божа внука, въ княжихъ крамолахъ вьци человькомъ 
скратишась» («Слово о полку Игореве») — «при//сихъ князехъ сеюшется//и 
ростяше оусобицамъ//гыняше жизнь наши//въ князехъ которы и ве//ци скоротишася члвкомъ» (приписка к Апостолу 1307)1 — одна из горячих точек науки о «Слове» (начиная с ее первой публикации2). 
Мы предлагаем рабочую гипотезу из следующих пунктов: 
1. Образ писца Домида сознательно и искусно сконструирован в период начала споров о подлинности «Слова о полку Игореве», так как является 
аллюзией на Диомеда, к которому обращены слова гомеровского Главка: 
 
...Сходны судьбой поколенья людей с поколеньями листьев: 
Листья — одни по земле рассеваются ветром, другие 
Зеленью снова леса одевают с пришедшей весною. 
Так же и люди: одни нарождаются, гибнут другие. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
(Илиада, VI, 144—149) 
 
Условный образ писца Домида, на наш взгляд, обобщает те черты 
древнерусского книжника, которые превращают его в некий коррелят стернианского монаха, обменявшегося табакерками с Йориком (ср. мысль о «сокровенном, утаенном, скрытом» божестве у Ф.Рабле, путь к которому мудрые 
ищут рука об руку с другим человеком, — в случае Аполлония — с Дамидом. 
Панург: «Я буду вашим Ахатом, Дамидом, неизменным вашим спутником» 
[Ф.Рабле «Гаргантюа и Пантагрюэль». Кн. 5, гл. XLVII; кн. 3, гл. XLVII]): 

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

 Проблема одной цитаты 

ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ                                                                             2006. № 5 (1) 
87

За руки крепко взялись и клятвы 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
друг другу давали. 
Зевс тут однако Кронион у Главка 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
рассудок похитил: 
Он Диомеду Тидиду на медный доспех — 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
золотой свой, 
Стоящий сотню быков, обменял на ценящийся 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
в девять. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
(«Илиада», VI, 233—236) 
 
В «Письмах» Н.М.Карамзина: «Где Йорик отдал ему черепаховую 
свою табакерку и взял на обмен роговую?» — что была «дороже золотой и 
бриллиантовой»3. 
В «Никомаховой этике» Аристотеля: Главк, давший Диомеду «доспех 
золотой свой за медный», «не терпит неправосудие, ведь от него зависит давать [или не давать]» (книга пятая). Герои «расстались друзьями» (Ф.Глинка 
«Гостеприимство», 1808), а в «оссианическом» варианте даритель («donator») 
скрывался, «избегая похвал народных» (там же). 
Имя Главка ассоциировалось и с морским божеством (Овидий «Метаморфозы». XII, 904—966), изоморфным Протею: «Скажи, кто образы Протеевы исчислил?» (Н.М.Карамзин «Протей, или Несогласия стихотворца», 
1798). 
«Портрет мой, написанный здешним лучшим живописцем Дамоном, 
давно готов; но его для прочности надобно покрыть лаком; чего нельзя сделать прежде двух месяцев; надобно чтобы краски выстоялись. Его находят 
похожим» (письмо брату из Москвы от 18 янв. 1806). В «Былях и Небылицах» Екатерины II: «Перемешайте все сперьва с лева, по том с права на лево... 
покройте лаком; удивитеся сами, какую Китайскую куклу иметь будете» 
(«Рецепт, найденный на запасном дворе»). Вероятно, Карамзин сознательно 
включает в свое письмо эту реминисценцию в целях скрытой самоиронии. 
В «Письмах»: «ты Эразм или Демон!» (98). В статье «О Богдановиче и 
его сочинениях» (1803): «я либо бог, либо демон». Поэт Ленц явился на бал 
«в домине» (79). На картине Гольбеина, писавшего «левою рукою» (98), «написано золотыми буквами: Verbum Domini manet in aeternum» (99). 
В этом же звуковом ряду: «Дон, Дон, а лучше всего дом!» (298). «Да 
вот Руской козак! сказал Капитан, указав на меня» (30). В «Рыцаре нашего 
времени» (1803): «Если спросите вы, кто он? то я... не скажу вам» (глава I). В 
письме А.С.Пушкина к Плетневу (дек. 1825): «кто же Псеvдонимъ» (ср. лейтмотив «простите» в «Письмах» Карамзина, фр. pardon). 
У Рабле: Эней во время бури на море «пожалел, что не пал от руки силача Диомеда» (Кн. 4, гл. XXII), а в переводе В.Петрова этот эпизод звучит 
так: 
 
 
 
 
 
...блаженны много крат 

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

Доступ онлайн
49 ₽
В корзину