Книжная полка Сохранить
Размер шрифта:
А
А
А
|  Шрифт:
Arial
Times
|  Интервал:
Стандартный
Средний
Большой
|  Цвет сайта:
Ц
Ц
Ц
Ц
Ц

К вопросу о терминах «район» и «регион»

Покупка
Основная коллекция
Артикул: 478595.0014.99.0003
Доступ онлайн
49 ₽
В корзину
Кудрявцев, А. Ф. К вопросу о терминах «район» и «регион» / А. Ф. Кудрявцев. - Текст : электронный // Вестник Удмуртского университета. Серия 6: Биология. Науки о Земле. - 2007. - №11. - С. 37-40. - URL: https://znanium.com/catalog/product/495237 (дата обращения: 28.11.2024). – Режим доступа: по подписке.
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов
 
ВЕСТНИК УДМУРТСКОГО УНИВЕРСИТЕТА 
37 
НАУКИ О ЗЕМЛЕ 
 
2007. №11 

 
РЕГИОНАЛЬНЫЕ СОЦИАЛЬНО-ЭКОНОМИЧЕСКИЕ ПРОБЛЕМЫ 
 
УДК 911.3 (470) (07) 
 
А.Ф. Кудрявцев 
 
К ВОПРОСУ О ТЕРМИНАХ «РАЙОН» И «РЕГИОН» 
 
Проводится анализ происхождения и значения терминов «район» и «регион». 
 
Ключевые слова: район, регион, радиус, квартал. 
 
География, 
как 
и 
любая 
наука, 
требует 
адекватного 
терминологического сопровождения, оформления основных понятий. Одним 
из 
ключевых 
в 
географии 
является 
понятие 
о 
территориальных 
таксономических единицах, или географических таксонах. В отечественной 
географии их обобщенно именуют районами. Есть еще регионы, 
понимаемые как синонимы первых. Так ли это? 
Считается, что термин «район» заимствован из французского языка 
(rayon) и означает «луч», «радиус» [1]. То есть заимствование произошло из 
языка математики (геометрии). Даже если принять во внимание, что 
греческие «геометрия» и «география» («землемерие» и «землеописание») 
имеют одну основу -гео- и возникли из схожих практических потребностей 
людей, всё равно термины «луч» или «радиус» не имеют ярко выраженного 
географического оттенка. Хотя фраза «в радиусе чего-либо» вполне 
адекватна фразе «в районе чего-либо», если подразумевать расстояние от 
центра района. При этом понимается, что район должен быть в виде круга. 
Но объективная реальность, исследуемая географией, не предполагает таких 
математически точных территориальных таксонов. И всё же Э.Б. Алаев 
сообщает, что во франкоговорящей Швейцарии словом «район» именуют 
почтовые округа [2], то есть некоторая «округлость» районов всё-таки есть. 
Кстати, термин «район» имеет во французском языке еще несколько 
значений, также не географического толка. Например, «спица [колеса], 
борозда [пашни], полка [шкафа], отдел [в магазине]». 
Свою территориальность rayon приобретал, очевидно, в течение XVIII в., 
в военной сфере. Общеизвестно, что лидерами военно-инженерной мысли в эту 
эпоху 
являлись 
французы. 
Фактически 
они 
заложили 
основы 
фортификационной науки (маршал Себастьян Ле Претр де Вобан), преподав ее 
всей Европе. Важнейшими элементами фортификационных сооружений 
являлись реданы и флеши, бастионы и равелины, имевшие определенный угол 
и радиус (rayon) обстрела. Предполагалось, что крепости (комплекс бастионов, 
равелинов и стен) могут держать и круговую оборону. Таким образом, 
крепость выступала в качестве центра обстреливаемой ею круговой 
территории с определенным радиусом эффективного орудийного огня. Вся эта 
накрываемая огнем территория, очевидно, постепенно отождествилась с 

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

Доступ онлайн
49 ₽
В корзину