"Бабковая" мазь, "бальзан" Кир Аншид и "гаремские" капли
Покупка
Основная коллекция
Издательство:
Наука
Автор:
Ковалева Е. В.
Год издания: 2001
Кол-во страниц: 4
Дополнительно
Скопировать запись
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов
Ковалева Е.В. “Бабковая” мазь, “бальзан” Кир Аншид и “гаремские” капли // Русская речь. – 2001. – № 5. – С. 116–119 [Раздел «Из истории слов и выражений: За знакомой строкой»]. __________________________________________________________________ С. 116: Хотя нас отделяет от Н.С. Лескова чуть более ста лет, мы уже просто не знаем тех реалий, которые были присущи XIX веку, и потому не понимаем специфики употребления некоторых слов и выражений. По этой причине, читая русских классиков, мы только приблизительно (и в первую очередь со своих позиций!) понимаем то, о чем повествуется. В первом романе Н.С. Лескова «Некуда» (1864) один из главных героев – врач, поэтому эпизоды, в той или иной мере связанные с лечением, возникают на протяжении всего романа. На страницах романа встречаются как народные, так и рекомендованные официальной медициной средства. Во второй книге романа один из персонажей, Дарья Афанасьевна пытается лечить дочкин животик бабковою мазью: «…У меня что-то маленькая куксится; натерла ей животик бабковою мазью, все не помогает, опять куксится. Вставайте, посмотрите ее, пожалуйста: может быть, лекарства какого-нибудь нужно». На первый взгляд кажется, что это мазь, которую Дарье Афанасьевне дала какая-нибудь бабка, тем более что в словаре В.И. Даля отмечено слово бабковый со значением «до бабки, в значении вещи, стойки, костыги и пр. относящийся». Однако родились и сомнения, ибо в слова- __________________________________________________________________ С. 117: рях неоднократно встретилось выражение бобковая мазь, правда, без объяснения способа ее применения. Описание бобковой мази как медицинского препарата есть в энциклопедическом словаре Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона и кажется гораздо более к контексту, чем мазь какой-то мифической бабки: «Бобковое или лавровое масло или мазь (Oleum Lauri s. laurinum) – получается посредством кипячения с водою и выжимания свежих плодов лавра. Б.м. зернисто, зеленого цвета, густо, как коровье масло, ароматного запаха. Б.м. есть чисто народное средство. Внутрь оно совсем не употребляется; его употребление ограничивается наружным употреблением в виде мазей, пластырей и т.д. Употребляется как средство для заживления пуповины, при болях в животе (в детской практике)» (СПб., 1891. Т. 7. Курсив наш. – Е.К.). Однако предположение, что бабковая мазь – это на самом деле бобковая мазь, так и осталось бы предположением, если б не знание особенностей орфографии XIX века: в текстах не было редкостью в безударном положении увидеть О на месте А и наоборот. По этой причине на страницах романа мы читаем волкомерия вместо волкамерия, охаботье вместо охоботье. И именно данные факты позволяют утверждать, что бобковая мазь, встретившаяся в романе, есть не что иное, как бобковая мазь.