Книжная полка Сохранить
Размер шрифта:
А
А
А
|  Шрифт:
Arial
Times
|  Интервал:
Стандартный
Средний
Большой
|  Цвет сайта:
Ц
Ц
Ц
Ц
Ц

"Загадочные" слова у Н.Лескова (начало)

Покупка
Основная коллекция
Артикул: 461262.0003.99.0001
Доступ онлайн
49 ₽
В корзину
Ковалева, Е. В. "Загадочные" слова у Н.Лескова (начало) / Е. В. Ковалева. - Текст : электронный // Русская речь. - 1997. - №3. - С. 111-115. - URL: https://znanium.com/catalog/product/349165 (дата обращения: 30.11.2024). – Режим доступа: по подписке.
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов
Ковалева Е. В. «Загадочные» слова у Н. Лескова (начало) // Русская речь. 
– 1997. – № 3. – С. 111–115 [Раздел «Из истории слов и выражений: За знакомой строкой»]. 
__________________________________________________________________ 
С. 111: 
Постепенно просыпается интерес к творчеству Н. Лескова, одного из 
сложнейших русских писателей XIX века. Как бы прозрев, исследователи 
вдруг увидели глубокого мыслителя и знатока загадочной русской души в 
писателе, получившем еще в прошлом столетии ярлык анекдотиста. 
Н.С. Лесков, играя в своих произведениях со словом, оставил потомкам 
немало загадок, над разрешением которых бьются до сих пор. При этом многие загадки родились уже в наше время, и причины их появления кроются в 
неумолимом ходе истории, которая стирает из памяти человеческой отдельные, уже неактуальные, детали. Но именно незнание этих мелочей искажает 
понимание читателями замысла автора и препятствует адекватному восприятию текста. Нередко со временем одно-единственное верное слово, которое 
писатель с трудом отыскивает в «тонне руды», становится мыльным пузырем, ничего не имеющим помимо своей оболочки. Содержательная сторона 
слова улетучивается, и спустя век читатели уже только скользят глазами по 
необычным местам, не понимая не только игры слов и подтекста, но и просто 
общего смысла, поэтому выбор писателем слова кажется им случайным. Помочь почувствовать мелодию текста и призваны комментаторы, но и они не 
всегда способны пояснить непонятное. В лучшем случае комментаторы просто пропускают «странные» слова, в худшем – толкуют неправильно, чем 
окончательно запутывают читателя. 
В шестой главе первой книги романа «Некуда» при описании монастырского уклада и обитательниц монастыря Н.С. Лесков называет камерюнгферой весноватую (т.е. веснушчатую) девушку, которая прислуживает 
настоятельнице: «– Это вы про сестру Феоктисту изволите говорить, барышня? – вмешалась весноватая белица, камер-юнгфера матери Агнии» (Лесков 
Н.С. Собр. соч.: в 11 т. М., 1956. Т. 2). В последнем издании романа (1993) 
слово камер-юнгфера толкуется следующим образом: «горничная» (Лесков 
Н.С. Собр. соч.: в 6 т. М., 1993. Т. 1). Данное толкование восходит еще к первому 
__________________________________________________________________ 
С. 112: 
советскому изданию «Некуда» 1956 года, примечания к которому составлял 
Н. И. Тотубалин. Но такое пояснение не соответствует истине и поэтому просто искажает смысл отрывка. Подобное значение смогло возникнуть только 
потому, что комментатор, наш современник, так же, как и читатели, утратил 
представление о реалиях недалекого прошлого (XIX в.) и, сверившись, как 
нам кажется, только с одним источником, дал свою интерпретацию значения 
данного слова. 

Доступ онлайн
49 ₽
В корзину