Странный эрфикс
Покупка
Основная коллекция
Издательство:
Наука
Автор:
Ковалева Е. В.
Год издания: 1996
Кол-во страниц: 6
Дополнительно
Скопировать запись
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов
Ковалева Е. В. Странный эрфикс // Русская речь. – М., 1996. – № 2. – С. 109–114. __________________________________________________ с. 109: СТРАННЫЙ ЭРФИКС Е. В. Ковалева Герой цикла очерков И. И. Панаева «Опыт о хлыщах» Астрабатов, пытаясь поставить на место рисующегося барона Щелканова, говорит: «Полно, душенька, эрфиксы-то выпускать, <…> со старыми-то приятелями эдак не встречаются. Вот лучше-ка по душе, запросто, без закорючек, обнимемся и поцелуемся» (Панаев И. И. Повести. Очерки. М., 1986). Несколько позже Астрабатов, обращаясь к окружающим, произносит: «Я за деньгами не гонюсь, и эти пропадут, я знаю: пусть не отдает, да будь вежлив, нос-то не задирай <...> Ведь этими эрфиксами нынче никого не удивишь. Мы ничего не хуже тебя, брат, еще, пожалуй, посчитаемся родословными-то» (там же). В этом современном нам издании произведений И. И. Панаева имеются примечания, где приводятся толкования непонятных современному читателю слов, но о значении слова эрфикс комментаторы скромно умалчивают. А ведь его нет ни в одном нынешнем толковом словаре, и читателю, кроме как к примечаниям, обратиться некуда. Не так давно появились первые современные издания ранее негласно запрещенного романа Н. С. Лескова «На ножах», в котором есть следующая фраза в речи персонажа: «Вот приедем к жене, она задаст тебе такого эрфиксу, что ты высохнешь и зарок дашь с приезда по полям не разгуливать, прежде чем друзей навестишь». Комментаторы поясняют ее следующим образом: «...задаст тебе такого эрфиксу... (от фр. air – воздух) – то есть задаст жару (духу)» (Лесков Н. С. На ножах. Собр. соч.: в 12 т. М., 1989. Т. 8). Такое же примечание можно найти в отдельном издании романа «На ножах» (М., Русская книга, 1994). Но, кажется, объяснять значение данного выражения и не было необходимости: все ясно из контекста, да и глагольная форма задаст говорит четко и ясно не только за себя, но и за всю фразу в целом. А вот что такое эрфикс, так и осталось непонятным. А ведь в ХIХ веке это слово было широко распространено, на что указывает возможность употребления его в переносных значениях в составе выражений: задать эрфиксу – задать взбучку, задать жару; эрфиксы выпускать – зазнаваться, важничать, пренебрежительно относиться к окружающим. Однако единообразия в графическом оформлении слова эрфикс не было. В «Ранних выводках П. Д. Боборыкина встречается дефисное напи-