Книжная полка Сохранить
Размер шрифта:
А
А
А
|  Шрифт:
Arial
Times
|  Интервал:
Стандартный
Средний
Большой
|  Цвет сайта:
Ц
Ц
Ц
Ц
Ц

Немецкий язык для бакалавров экономических специальностей

Покупка
Новинка
Артикул: 618271.02.99
Доступ онлайн
375 ₽
В корзину
Целью учебника является подготовка бакалавров экономических направлений по дисциплине «Немецкий язык» в соответствии с требованиями государственного образовательного стандарта. Учебник построен на модульном принципе обучения с привлечением критериев оценки качества знаний бакалавров в балльно-рейтинговой системе. Для студентов бакалавриата первого курса экономических специальностей, изучающих немецкий язык в качестве первого иностранного языка.
Лысакова, Л. А. Немецкий язык для бакалавров экономических специальностей : учебник / Л. А. Лысакова, Г. С. Завгородняя, Е. Н. Лесная. — 3-е изд., стер. — Москва : ФЛИНТА, 2024. — 373 с. — ISBN 978-5-9765-1054-8. - Текст : электронный. - URL: https://znanium.ru/catalog/product/2149723 (дата обращения: 10.06.2024). – Режим доступа: по подписке.
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов. Для полноценной работы с документом, пожалуйста, перейдите в ридер.
Л.А. Лысакова, Г.С. Завгородняя,
Е.Н. Лесная

Немецкий язык для бакалавров 
экономических специальностей

учебник

Рекомендовано Редакционноиздательским Советом 
Российской академии образования 
к использованию в качестве учебного пособия

3-е издание, стереотипное

москва
издательство «Флинта» 
2024
удк 811.112.2(075.8)
 ббк 81.432.4я73
       л88

Р е ц е н з е н т ы:
зав. кафедрой иностранных языков Рви Рв, 

канд. пед. наук, доцент М.В. Рябова
зав. кафедрой «лингвистика и иностранные языки», 
канд. пед. наук, доцент Н.В. Требухина

л88 

Лысакова Л.А.
     немецкий язык для бакалавров экономических специальностей : 
учебник / л.а. лысакова, г.с. завгородняя, е.н. лесная. — 3-е изд., 
стер. — москва : Флинта, 2024. — 373 с. — ISBN 978-5-9765-1054-8. 
— Текст : электронный. 

целью учебника является подготовка бакалавров экономических направлений 
по дисциплине «немецкий язык» в соответствии с требованиями 
государственного образовательного стандарта. учебник построен на 
модульном принципе обучения с привлечением критериев оценки качества 
знаний бакалавров в балльно-рейтинговой системе.
      для студентов бакалавриата первого курса экономических специаль ностей, 
изучающих немецкий язык в качестве первого иностранного языка.

удк 811.112.2(075.8)

ISBN 978-5-9765-1054-8 

           ббк 81.432.4я73

© лысакова л.а., завгородняя г.с.,
     лесная е.н., 2022
© издательство «Флинта», 2022
Предисловие

целью учебника в сфере обучения немецкому языку является 
формирование у студентов первого курса способности и готовности 
к межкультурному общению, а также развитие начального 
профессионально-профилированного владения иностранным 
языком. цель обусловлена основными задачами, стоящими перед 
бакалаврами первого курса при изучении немецкого языка в качестве 
первого иностранного и реализующимися в процессе формирования 
следующих компетенций:
— речевой компетенции, заключающейся в функциональном 
использовании немецкого языка как средства общения и познавательной 
деятельности;
— языковой компетенции, находящей выражение в систематизации 
знаний лексической и грамматической структур языка, 
полученных в школе, а также в овладении новыми языковыми 
средствами и структурами в соответствии с темами и сферами 
общения;
— социокультурной компетенции, складывающейся из умений 
и навыков, направленных на расширение объема знаний о 
социокультурной специфике стран изучаемого языка;
— компенсаторной компетенции, реализующейся в совершенствовании 
умений выходить из сложных ситуаций в условиях 
дефицита языковых средств в процессе иноязычного общения;
— начальной профессионально-ориентированной компетенции, 
вытекающей из развития специальных учебных умений, позволяющих 
использовать немецкий язык в рамках соответствующего 
профиля образования, что предполагает готовность студентов 
использовать приобретенные иноязычные умения и навыки в 
профессиональной деятельности для получения и использования 
профессионально-ориентированной информации, установления и 
поддержания научных и производственных контактов.

в учебнике дается не просто системное описание лексического 
и грамматического материала, а типология коммуникативных 
заданий в свете новейших методик обучения немецкому языку. 
тексты учебника заимствованы из немецких первоисточников 
последних двух лет и интернета.

актуальность учебника определяется острой необходимостью 
в создании учебного пособия нового типа для бакалавриа-
та экономических специальностей на основе компетентностно-
деятельностного подхода, последовательно реализующегося в 
учебных модулях. актуальным и новым является также обращение 
к квалиметрической диагностике, направленной на разработку 
комплексных количественных объективных оценок качества, 
приобретенных в ходе работы над материалом учебника.

структура учебника включает четыре модуля, каждый из которых 
состоит их трех уроков, развивающих основную тему модуля:

модуль I: учеба в университете. мой факультет. Рабочая неделя 
студента и досуг.

модуль II: страны изучаемого языка (германия, австрия, 
Швейцария). географическое положение, государственное ус т-
рой ство. крупнейшие города и их достопримечательности.

модуль III: система высшего образования в России и германии. 
крупнейшие вузы России и германии как центры образования 
и научных исследований.

модуль 1V: три сектора немецкой экономики: промышленность, 
торговля, сфера услуг. Экономика ФРг. Российско-
германские отношения в области экономики и торговли.

в качестве приложения учебник содержит:
— грамматический справочник;
— список сильных и неправильных глаголов;
— управление  глаголов;
— беспредложное управление глаголов, не совпадающее в 
русском и в немецком языках;
— управление прилагательных.
качество усвоения материала оценивается путем проведения 
квалиметрической диагностики, базирующейся на двух основных 
показателях: текущем и рубежном видах контроля.

главный принцип организации контроля качества усвоения 
материала — это комплексность применения различных видов 
контроля, распределенных по времени и видам работы, в частности:


l текущий контроль осуществляется в ходе усвоения материала 
каждого урока в рамках модуля и является рабочим тренировочным 
контролем. он осуществляется в виде системы 
упражнений лексического и грамматического характера, текстов 
и типологических заданий к ним в устном и письменном виде как 
в аудитории под контролем преподавателя, так и в самостоятельной 
работе студентов, выполняемой во внеаудиторное время;

l рубежный контроль является итоговым, служит для оценки 
уровня усвоения студентом учебного материала всего модуля и 
оценивается в бально-рейтинговой системе.

обЩие полоЖения

предметом настоящей дисциплины является овладение языковыми, 
социокультурными и начальными профессионально-
ориентированными знаниями с целью формирования у студентов 
способности к межкультурному и профессиональному общению.

цель дисциплины последовательно реализуется в решении 
следующих задач:

l овладеть теоретическими основами структуры немецкого 
языка, уметь дифференцированно подходить к выбору языковых 
средств в монологических и диалогических высказываниях;

l овладеть навыками грамотного перевода с немецкого языка 
на русский;

l научиться быстро понимать основное содержание текста, 
извлекать из него существенную информацию и передавать ее 
как на русском, так и на немецком языках;

l уметь понимать немецкие аутентичные тексты на слух, в 
том числе ориентированные на выбранный профиль;

l расширить объем знаний о социокультурной специфике 
стран изучаемого языка;

l выработать у бакалавров умения использовать приобретенные 
компетенции в профессиональной деятельности для по-
лучения и использования профессионально-ориентированной 
информации, установления и поддержки личных, научных и профессиональных 
контактов.

основными методами работы являются методы описания, 
сопоставления, рассуждения, а также активные методы и формы 
обучения, предполагающие включение в процесс обучения 
элементов игры, проблемных и проектных заданий, стимулирующих 
общение, организующих творческую и самостоятельную 
деятельность студентов.

учебник построен на общих дидактических принципах и на 
основных принципах методики обучения иностранным языкам.

общими дидактическими принципами являются принципы 
активности, доступности и посильности материала, прочности 
усвоения материала и индивидуализации.

основными принципами методики обучения иностранным языкам 
являются принцип коммуникативной направленности обучения, 
принцип компетентностно-деятельностного подхода, принципы интеграции 
и дифференциации, принцип учета родного языка.

материал учебника последовательно реализует следующие 
основные функции, лежащие в основе программы обучения иностранным 
языкам и обусловленные требованиями государственного 
образовательного стандарта:

l информационно-методическую функцию, которая предусматривает 
знакомство студентов с целями, задачами и общей 
стратегией обучения немецкому языку, а также со спецификой 
каждого этапа обучения, реализующегося в отдельном модуле;

l организационно-планирующую функцию, проявляющуюся 
в четком выделении учебных модулей, определении комплексных 
целей, формулировке проектных заданий, количественных и 
качественных характеристик учебного материала;

l контролирующую функцию, которая заключается в том, что 
материал учебника задает требования к коммуникативным умениям, 
к уровню сформированности компетенций и предъявляет 
диагностико-квалиметрическую систему для выявления уровня 
усвоения материала в конце каждого учебного модуля.
Модуль № 1

Учеба в Университете. Мой факУльтет. 

рабочая неделя стУдента и досУг

комплексная цель модуля — систематизация языковых знаний, 
полученных в школе. овладение новыми языковыми средствами 
в соответствии с предлагаемыми в данном модуле темами 
и сферами общения, приобретение навыков оперирования этими 
средствами в коммуникативных целях. выработка умений планировать 
свое речевое поведение с учетом специфики ситуации 
общения. овладение языковыми клише, необходимыми для реализации 
определенного речевого этикета.

Lektion 1

Thema: Bekanntschaft

Грамматика

1. порядок слов в простом распространенном и вопросительном 
предложениях § 46.
2. отрицания “nicht” и “kein” § 48.
3. отрицательные местоимения § 11.
4. основные формы глагола § 21.
5. система временных форм глагола в немецком языке § 23.
6. образование настоящего времени Präsens Aktiv § 24.
7. спряжение глаголов haben, sein, werden в Aktiv § 28.
Грамматические упражнения

1. Составьте предложения из данных слов, обращая внимание на 
порядок слов в повествовательных и вопросительных предложениях.


1. dieser Mann, ich, kennen.
2. der Freund, mein, sein, Herr Müller.
3. Deutsch, sprechen, Sie, Englisch, oder?
4. sein, er, nicht, Russland, aus.
5. der Beruf, Sie, von, was, sein?
6. studieren, die Hochschule, an, du, vielleicht?
7. der Name, wir, sein, kennen.
8. werden, der Ingenieur, wollen, ich.
9. wo, entschuldigen, leben, Russland, Sie, aber, in, Sie?
10. aus, er, die USA, kommen?
11. die Nähe, diese Frau, in, Moskau, leben, von.
12. kommen, Sie, woher?
13. leben, dieser, wo, Herr?

2. Вставьте соответствующее вопросительное слово.

1. ... heißen Sie? — Ich heiße Michael Meier.
2. ... wohnen Sie, Herr Meier? — Ich wohne in Bonn.
3. ... kommen Sie? — Ich komme aus Bremen.
4. ... sind Sie geboren? — Ich bin in Bremen geboren.
5. ... alt sind Sie? — Ich bin 27.
6. ... sind Sie von Beruf? — Ich bin Ingenieur.
7. ... machen Sie hier? — Ich mache einen Sprachkurs.
8. ... beginnt der Unterricht? — Der Unterricht beginnt gleich.
9. Die Vorlesung in der Geschichte findet heute nicht statt. ... findet 
heute nicht statt?
10. Er studiert an der Fakultät für Finanzen. ... studiert er?
11. Die Studenten, die alle Prüfungen mit guten Noten bestanden 
haben, erhalten ein Stipendium. ... Studenten erhalten ein Stipen-
dium?
3. Задайте к тексту вопросы с вопросительными словами.

Es läutet. Die Pause ist zu Ende, der Unterricht beginnt. Die DaF-
Lektorin betritt den Studienraum. Wir stehen auf und begrüßen sie. Die 
DaF-Lektorin setzt sich an den Tisch und beginnt unsere Hausaufgaben 
zu prüfen. Sie spricht laut und deutlich. Wir hören ihr aufmerksam zu.
Zuerst stellt sie an uns einige Fragen. Die Studenten beantworten sie 
richtig, aber ab und zu auch falsch. Sie bilden die Sätze mit gerader 
und invertierter Wortfolge, erklären grammatische Regeln. Alle sind 
gut vorbereitet. Ich bereite mich auch fleißig auf jeden Unterricht vor. 
Ich versäume keinen Unterricht und habe keine Wissenslücken. Aber 
heute... Dieses Thema ist mir kaum bekannt. Deswegen dauert diese 
Stunde für mich unerträglich lange. Wann endet sie denn?! Die Zeit 
ist doch um!..
Es läutet wieder. Was ist denn das? Uff... Das ist doch der Wecker! Jetzt 
muss ich aufstehen, das Haus verlassen und zum echten Unterricht 
gehen...

4. “Ja”, “nein”, “doch”: Выберите правильный ответ.

1. Wohnt Frau Schall nicht in 
Köln?
a) Nein, Sie wohnt in Köln.
b) Doch, sie wohnt in Köln.
c) Ja, sie wohnt in Köln.

2. Kommen Sie heute nachmittag 
zurück?
a) Nein, ich komme nicht zurück.
b) Ja, ich bin wieder da.
c) Doch, ich komme heute.

3. Sind Sie aus Rostov am Don?
a) Nein, ich bin aus Rostov am 
Don.
b) Nein, ich bin aus Moskau.
c) Doch, ich komme aus Rostov 
am Don.

4. Ist Herr Bergner nicht am 
Flughafen?
a) Ja, er ist aus Frankfurt.
b) Doch, er ist da.
c) Nein, er ist nicht da.

5. Heißen Sie Müller?
a) Ja, mein Name ist Rausch.
b) Nein, mein Name ist Stock.
c) Doch, ich heiße Kollreiter.

6. Ist Frau Schulenburg pünktlich?
a) Ja, sie ist schon da.
b) Doch, sie ist pünktlich.
c) Nein, sie ist pünktlich.
5. Употребите отрицание nicht или kein.

1. Ich kann heute das Seminar in theoretischer Physik besuchen.
2. In den Ferien fahre ich ins Gebirge.
3. Der Student schreibt die Vorlesung in Wahrscheinlichkeitstheorie 
auf.
4. Du kennst die Regel schlecht.
5. Der Student hat einen reichen Wortschatz.
6. Die Arbeit im Labor nimmt viel Zeit.
7. Die letzte Woche vor der Prüfung ist vorlesungsfrei.

6. “Ein”, “eine”; “kein”: Ответьте на вопросы по образцу.
Ist das ein Mann? (Frau) Nein, das ist kein Mann, das ist eine Frau.

1. Ist das ein Büro? (Fabrik)
2. Ist das ein Seminar? (Vorlesung)
3. Ist das ein Lehrbuch? (Zeitung)
4. Ist das ein Colloquium? (Exkursion)
5. Ist das ein Institut? (Universität)
6. Ist das ein Hörsaal? (Aula)
7. Ist das ein Labor? (Mensa)

7. Употребите соответствующее отрицание: kein, keine, keinen.

1. Heute kann ich dir ... Aufmerksamkeit schenken.
2. Der Gelehrte gibt uns ... Plan für Forschung.
3. Man hat ... Informationen über den Aufbau des Systems.
4. Wir entscheiden uns für ... Experiment.
5. Wegen der Krankheit des Lehrers findet heute ... Unterricht statt.
6. An der Fakultät für Kommerz und Marketing gibt es leider ... Som-
merkurse.
7. Wir haben bisher ... Lösung dieses komplizierten Problems.

8. Переведите предложения, содержащие отрицания:

1) Niemand kann diesen Text übersetzen. 2) Niemand kann dir helfen. 
3) Ich sehe nichts auf diesem Tisch. 4) Hier gibt es keine Bücher. 
5) Du hast nichts verstanden. 6) Heute haben wir keine Vorlesungen. 
7) Niemand hat diese Aufgabe erfüllt. 8) Du bekommst nichts. 9) In 
Доступ онлайн
375 ₽
В корзину